18. An incident of concern occurred on 7 June, when a fight broke out between youth gangs at a market in Bobonaro District. | UN | 18 - ووقع في 7 حزيران/يونيه حادث مثير للقلق عندما اندلع قتال بين عصابات الشباب في سوق يقع في منطقة بوبونارو. |
A speaker from Central America, expressing concern about her country's growing youth gangs, thanked UNICEF for its support in developing a policy on violence prevention as a way to counter juvenile crime. | UN | وشكرت متكلمة من أمريكا الوسطى، وهي تعرب عن القلق بشأن تنامي عصابات الشباب في بلدها، اليونيسيف على دعمها في وضع سياسة متعلقة بمنع العنف سبيلا من سبل التصدي لجرائم الأحداث. |
A speaker from Central America, expressing concern about her country's growing youth gangs, thanked UNICEF for its support in developing a policy on violence prevention as a way to counter juvenile crime. | UN | وشكرت متكلمة من أمريكا الوسطى، وهي تعرب عن القلق بشأن تنامي عصابات الشباب في بلدها، اليونيسيف على دعمها في وضع سياسة متعلقة بمنع العنف سبيلا من سبل التصدي لجرائم الأحداث. |
There is no organized crime in the country, nor are there criminal youth gangs. | UN | كما تخلو البلاد من الجريمة المنظمة ومن عصابات الشباب المكرّسة للجريمة. |
In the recent past, El Salvador had also hosted a forum on rehabilitation for young people who were at risk or had been in trouble with the law, as part of its approach to the social, economic, cultural and security consequences of youth gang activity. | UN | وفي الماضي القريب، استضافت السلفادور أيضا منتدى عن إعادة تأهيل الشباب المعرضين للخطر أو الذي يمرون بظروف صعبة مع القانون، كجزء من النهج الذي تتبعه فيما يتعلق بالعواقب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والأمنية لنشاط عصابات الشباب. |
Also, violence by youth gangs takes a severe toll on children, whether as victims or as participants. | UN | ويلحق العنف الصادر عن عصابات الشباب أيضاً أضراراً بالغة بالأطفال، سواء أكانوا ضحاياه أم مشاركين فيه. |
Also, violence by youth gangs takes a severe toll on children, whether as victims or as participants. | UN | ويلحق العنف الصادر عن عصابات الشباب أيضاً أضراراً بالغة بالأطفال، سواء أكانوا ضحاياه أم مشاركين فيه. |
The incidence of youth gangs also shows a regionally varying trend. | UN | وهناك أيضاً تفاوت بين مختلف المناطق فيما يتعلق بمعدلات تكوين عصابات الشباب. |
Concerns have been expressed that the camps for the internally displaced are fostering the formation of Tutsi youth gangs. | UN | وقد أُعرب عن القلق من أن مخيمات المشردين داخليا تشجع على تكوين عصابات الشباب من التوتسي. |
It urged Cape Verde to take concrete measures to combat juvenile delinquency and the increase in the number of youth gangs by, inter alia, addressing the root causes for the increased juvenile delinquency and proliferation of youth gangs. | UN | وحثت الرأس الأخضر على اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة جنوح الأحداث وازدياد عدد عصابات الأحداث، من خلال أمور منها التصدي للأسباب الجذرية لازدياد حالات جنوح الأحداث وازدياد عدد عصابات الشباب. |
2. Addressing the phenomenon of youth gangs in urban settings | UN | 2- معالجة ظاهرة عصابات الشباب في البيئات الحضرية |
In 2013, UNICRI launched a new initiative on youth gangs in urban settings. | UN | 31- في عام 2013، أطلق المعهد مبادرة جديدة بشأن عصابات الشباب في البيئات الحضرية. |
The meeting will serve as a platform to share knowledge, exchange expertise and showcase results in crime prevention strategies addressing youth gangs in the urban environment. | UN | وسوف يكون الاجتماع منبراً لتبادل المعارف والخبرات وعرض نتائج استراتيجيات منع الجريمة التي تُعالج عصابات الشباب في البيئات الحضرية. |
The State party should take concrete measures to combat juvenile delinquency and the increase in the number of youth gangs by, inter alia, addressing the root causes for the increased juvenile delinquency and proliferation of youth gangs in the State party. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لمكافحة جنوح الأحداث وزيادة عدد عصابات الشباب بطرق من بينها مواجهة الأسباب الرئيسية لزيادة الجنوح وانتشار تلك العصابات فيها. |
The State party should take concrete measures to combat juvenile delinquency and the increase in the number of youth gangs by, inter alia, addressing the root causes for the increased juvenile delinquency and proliferation of youth gangs in the State party. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لمكافحة جنوح الأحداث وزيادة عدد عصابات الشباب بطرق من بينها مواجهة الأسباب الرئيسية لزيادة الجنوح وانتشار تلك العصابات فيها. |
In that context of unsafety, marked by feelings of apprehension and social malaise, phenomena such as youth gangs could emerge and flourish. | UN | وفي سياق انعدام الأمان المذكور، الذي يتميّز بمشاعر الخوف والقلق الاجتماعي، يمكن أن تنشأ ظواهر مثل عصابات الشباب وتتنامى. |
It distinguished between " group delinquency " and " gang delinquency " and analysed the various typologies, motives and aggregation patterns of youth gangs in those areas. | UN | وتميّز الدراسة بين " جنوح المجموعات " و " جنوح العصابات " وتقوم بتحليل مختلف تصنيفات عصابات الشباب في تلك المناطق ودوافعها وأنماط تجمّعها. |
In that context of unsafety, marked by feelings of apprehension and social malaise, phenomena such as youth gangs could emerge and flourish. | UN | وفي سياق انعدام الأمان المذكور، الذي يتميّز بمشاعر الخوف والقلق الاجتماعي، يمكن أن تنشأ ظواهر مثل عصابات الشباب وتتنامى. |
It distinguished between " group delinquency " and " gang delinquency " and analysed the various typologies, motives and aggregation patterns of youth gangs in those areas. | UN | وتميّز الدراسة بين " جنوح المجموعات " و " جنوح العصابات " وتقوم بتحليل مختلف تصنيفات عصابات الشباب في تلك المناطق ودوافعها وأنماط تجمّعها. |
A youth gang prevention and reintegration project being developed in Rio de Janeiro, Brazil, was also presented to show some challenging evidence of the importance and value of interventions aimed at children in gangs involved in armed conflict. | UN | وعُرض أيضا مشروع لمنع عصابات الشباب وإعادة إدماج أعضائها يجري صوغه في ريو دي جانيرو، البرازيل، بغية إعطاء بعض الأدلّة التي تتّسم بالتحدّي عن أهمية وقيمة التدخّلات التي تستهدف الأطفال المشتركين في عصابات ضالعة في النـزاعات المسلّحة. |
There were many factors underlying the maras gang phenomenon, and preventive measures must urgently be taken to stop children and adolescents, girls and boys alike, from joining the gangs. | UN | ولظاهرة عصابات الشباب أسباب متعددة ومن المناسب أولا وقبل كل شيء تنفيذ تدابير وقائية لتفادي انضمام الأطفال والمراهقين، أولاداً وبنات، إلى صفوفها. |
The National Civil Police was under orders not to systematically arrest young people suspected of belonging to a mara gang and to focus rather on conducting investigations. | UN | والتعليمات الموجهة إلى الشرطة الوطنية المدنية حالياً هي ألا تنتهج منهج اعتقال الشبان المشتبه في انتمائهم إلى إحدى عصابات الشباب وأن تعطي الأولوية لمسألة إجراء التحقيقات. |
19. While Nicaragua was free of the so-called maras (violent juvenile gangs), youth gangs represented a problem, even though they had no ties to transnational organized crime. | UN | 19 - وفي حين تعد نيكاراغوا خالية مما يسمى بعصابات العنف من الأحداث، إلا أن عصابات الشباب تمثل مشكلة، حتى على الرغم من أنه ليست لها أي روابط بالجريمة المنظمة عبر الوطنية. |