ويكيبيديا

    "عقب اختتام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after the conclusion of
        
    • following the conclusion of
        
    • following the closure of
        
    • after the closure of
        
    • after the close
        
    • following the completion of
        
    • immediately after the
        
    • at the conclusion of
        
    • following the conclusions of
        
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يُعِد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteurs, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرِّرَيْن بأن يعدا، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The Committee further noted that, following the conclusion of those consultations, an ad hoc conference would be organized for States to subscribe the code. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه سينُظّم عقب اختتام تلك المشاورات مؤتمر مخصّص يتم خلاله انضمام الدول إلى المدونة.
    We look forward to receiving the chair's letter on the fourth round following the conclusion of this debate. UN ونتطلع إلى تلقي رسالة الرئيس حول الجولة الرابعة عقب اختتام هذه المناقشة.
    The Ozone Secretariat was entrusted with finalization of the report following the closure of the meeting. UN وأوكل إلى أمانة الأوزون أن تضع التقرير في صورته النهائية عقب اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يعد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يعدّ، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يُعِد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يُعِد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The expert meeting may wish to authorize the Rapporteur, under the authority of the Chair, to prepare the final report after the conclusion of the meeting. UN وقد يود اجتماع الخبراء أن يأذن للمقرر بأن يُعد، تحت إشراف الرئيس، التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    The Subcommittee further noted that, following the conclusion of those consultations, an ad hoc conference would be organized for States to subscribe to the code. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أنه سينُظّم عقب اختتام تلك المشاورات مؤتمر مخصّص تقوم الدول خلاله بالانضمام إلى المدونة.
    A third regular session will be convened immediately following the conclusion of the second and before the end of the year. UN وستعقد دورة عادية ثالثة مباشرة عقب اختتام الدورة الثانية وقبل نهاية السنة.
    In this connection, several international meetings have been convened to focus on different aspects of the subject, following the conclusion of the Commission's 2010 session. UN وفي هذا الصدد، عُقدت عدة اجتماعات دولية للتركيز على مختلف جوانب الموضوع، عقب اختتام دورة اللجنة لعام 2010.
    The Conference may wish to agree on a process to determine the venue and date of its fourth session following the conclusion of the third session. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يوافق على عملية لتحديد مكان وموعد الدورة الرابعة عقب اختتام الدورة الثالثة.
    UNCTAD was facing a new set of challenges following the conclusion of the Uruguay Round and the establishment of WTO. UN وأضاف أن اﻷونكتاد يواجـه مجموعـة مـن التحديات الجديدة عقب اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة العالمية.
    The Ozone Secretariat was entrusted with the finalization of the report following the closure of the meeting. UN وأوكل إلى أمانة الأوزون مهمة وضع الصيغة النهائية للتقرير عقب اختتام الاجتماع.
    The comprehensive transition programme coordinated by UNDP, following the closure of the United Nations International Civilian Support Mission in Haiti in 2001, remains a valuable complement to these efforts. UN وما زال برنامج الانتقال الشامل الذي نسقه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عقب اختتام بعثة الدعم المدنية الدولية التابعة للأمم المتحدة في هايتي في عام 2001، يمثل خطوة قيمة مكمّلة لتلك الجهود.
    In accordance with its decision 2004/2, the Commission, immediately following the closure of its thirty-ninth session, held the first meeting of its fortieth session for the sole purpose of electing the new Chairman and other officers of the Commission. UN ووفقا لمقرر اللجنة 2004/2، عقدت اللجنة، عقب اختتام دورتها التاسعة والثلاثين مباشرة، أول جلسة من جلسات دورتها الأربعين لغرض واحد هو انتخاب الرئيس الجديد وأعضاء اللجنة الآخرين.
    The final report will be circulated after the closure of the meeting. UN وسوف يتم تعميم التقرير النهائي عقب اختتام الاجتماع.
    360. The Committee would hold a closed meeting after the close of constructive dialogue with each State party in order to reflect on the main issues and tendencies to be discussed in the concluding comment relating to the report of the State party. UN ٣٦٠ - وتعقد اللجنة جلسة مغلقة، عقب اختتام الحوار البناء مع كل دولة طرف، لبحث القضايا والاتجاهات الرئيسية التي ستناقش في التعليقات الختامية على تقرير الدولة الطرف.
    A Concluding National Conference will be convened following the completion of the National Reconciliation Conference to announce the formation of the Transitional Central Authority or the Provisional Central Government in the presence of the representatives of the international community. UN وسيعقد مؤتمر وطني ختامي عقب اختتام مؤتمر المصالحة الوطنية ﻹعلان تشكيل السلطة المركزية المؤقتة أو الحكومة المركزية المؤقتة في حضور ممثلين عن المجتمع الدولي.
    According to established practice, the First Committee begins its substantive work immediately after the conclusion of the general debate in plenary. UN ووفقا للعُرف المتبع تبدأ اللجنة اﻷولى عملها الموضوعي عقب اختتام المناقشة العامة في الجلسة العامـــة.
    III. Press release issued at the conclusion of the fourteenth session UN الثالث - بيان صحفي صادر عقب اختتام الدورة الرابعة عشرة
    (l) The headquarters agreement should provide for its provisional application following the conclusions of negotiations between the Court and the Government of the Netherlands and pending the approval of the agreement by the Assembly of States Parties and the completion by the host country of its internal legislative procedures. UN (ل) يتعين أن ينص اتفاق المقر على تطبيقه بصفة مؤقتة عقب اختتام المفاوضات بين المحكمة وحكومة هولندا وريثما توافق جمعية الدول الأطراف على الاتفاق ويتمم البلد المضيف إجراءاته التشريعية الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد