The lower output resulted from the reduction in activities following the earthquake | UN | مقالتان في وسائل الإعلام نشأ الناتج المنخفض عن خفض الأنشطة عقب الزلزال |
The process to establish departmental border committees slowed down considerably following the earthquake. | UN | وتباطأت عملية إقامة لجان الحدود بين المقاطعات إلى حد كبير عقب الزلزال. |
Troop fixed-site days The lower output resulted from changes in operational requirements following the earthquake | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى تغير في الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال |
The non-completion of the 3 training courses resulted from a reduction in Haitian National Police capacity and change in operational requirements following the earthquake. | UN | يُعزى عدم إتمام الدورات التدريبية الثلاث إلى نقص قدرات الشرطة الوطنية الهايتية وتغير الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال. |
39. Argentina recognized Haiti's efforts to overcome the challenges to reconstruct the country after the earthquake of 2010. | UN | 39- وسلّمت الأرجنتين بالجهود التي تبذلها هايتي لتخطي تحديات إعادة إعمار البلد عقب الزلزال الذي هزّه في عام 2010. |
The non-completion of the output resulted from the reduction in activities following the earthquake. | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى خفض الأنشطة عقب الزلزال. |
The non-completion of the output resulted from the reduction in training activities and change in operational requirements following the earthquake. | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى خفض أنشطة التدريب وتغير الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال. |
The lower output resulted from a change in operational requirements following the earthquake | UN | نشأ الناتج المنخفض عن تغير في الاحتياجات التشغيلية عقب الزلزال |
The non-completion of the output resulted from the reduction in activities following the earthquake | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى خفض الأنشطة عقب الزلزال |
MINUSTAH is in a partial drawdown phase of the surge activity following the earthquake in 2010, whereby vacancy rates will reduce significantly in the coming years. | UN | وتمر البعثة بمرحلة تخفيض جزئي للأنشطة التي زيدت عقب الزلزال الذي وقع عام 2010، وبذلك ستنخفض معدلات الشغور انخفاضا كبيرا في السنوات المقبلة. |
73. Trinidad and Tobago praised Japan's commitment following the earthquake there and the partnerships developed to achieve the. | UN | 73- وأشادت ترينيداد وتوباغو بالتزام اليابان عقب الزلزال الذي ضرب البلد، وبالشراكات التي أقامتها. |
In addition, the Office hosted a conference on the risks and challenges faced by investigators following the earthquake in Haiti, which involved over 30 participants representing seven international organizations of the United Nations system and Bretton Woods institutions. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظم المكتب مؤتمرا لبحث المخاطر والمصاعب التي واجهها المحققون عقب الزلزال الذي ضرب هايتي، شارك فيه أكثر من 30 شخصا مثلوا سبع منظمات دولية تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
22. The Investigations Division hosted a conference on the risks and challenges faced by investigators following the earthquake in Haiti. | UN | 22 - واستضافت شعبة التحقيقات مؤتمرا بشأن المخاطر والتحديات التي واجهها المحققون عقب الزلزال الذي ضرب هايتي. |
It has also supported the Government in strengthening the national detainee database, which serves as the main tool enabling the National Police and United Nations police to identify prisoners who escaped following the earthquake. | UN | وقدمت الدعم أيضاً إلى الحكومة في تعزيز قاعدة بيانات المحتجزين، التي تمثل الأداة الرئيسية لتمكين الشرطة الوطنية وشرطة الأمم المتحدة من التعرّف على السجناء الذين فروا عقب الزلزال. |
(e) following the earthquake in El Salvador on 13 January 2001: | UN | (ﻫ) عقب الزلزال الذي هز السلفادور في 13 كانون الثاني/يناير 2001: |
This figure includes up to an additional 100 seconded Corrections Officers authorized for Haiti in the context of the enhanced police strength following the earthquake on 12 January 2010. | UN | ويشمل هذا العدد ما يصل إلى 100 من موظفي الإصلاحيات المعارين الإضافيين المأذون لهم للعمل في هايتي في إطار تعزيز قوة الشرطة عقب الزلزال الذي تعرض له البلد في 12 كانون الثاني/يناير2010. |
This figure includes up to an additional 100 seconded Corrections Officers authorized for Haiti in the context of the enhanced police strength following the earthquake on 12 January 2010. | UN | ويشمل هذا العدد ما يصل إلى 100 من موظفي الإصلاحيات المعارين الإضافيين المأذون لهم للعمل في هايتي في إطار تعزيز قوة الشرطة عقب الزلزال الذي تعرض له البلد في 12 كانون الثاني/يناير2010. |
20. AI noted that the Bahamas has failed to heed calls from the United Nations to halt all involuntary returns of Haitian nationals on humanitarian grounds following the earthquake in Haiti on 12 January 2010. | UN | 20- أشارت منظمة العفو الدولية إلى أن جزر البهاما لم تصغ إلى نداءات الأمم المتحدة المتعلقة بوقف جميع حالات العودة غير الطوعية لمواطني هايتي لأسباب إنسانية عقب الزلزال الذي هزّ هايتي في 12 كانون الثاني/يناير 2010. |
15. The Office of Central Support Services, in collaboration with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, has provided support to the recovery operations at ECLAC following the earthquake in Santiago in February 2010. | UN | 15 - ووفّر مكتب خدمات الدعم المركزية، بالتعاون مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، الدعم لعمليات الإنعاش في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عقب الزلزال الذي وقع في سانتياغو في شباط/فبراير 2010. |
It held two special sessions: in October 2009, on the human rights situation in the occupied Palestinian territories and East Jerusalem, and in January 2010, to promote the integration of a human rights approach in the recovery process in Haiti following the earthquake that hit the country on 12 January. | UN | وعقد المجلس دورتين استثنائيتين: واحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2009 عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة والقدس الشرقية، والأخرى في كانون الثاني/يناير 2010 لتعزيز إدماج نهج حقوق الإنسان في عملية الإنعاش في هايتي عقب الزلزال الذي ضرب البلد في 12 كانون الثاني/يناير. |
I must also express the Council's and my personal solidarity with the people of Haiti following the devastating earthquake of January 2010. | UN | وأود ايضا أن أعرب عن تضامني الخاص وتضامن المجلس مع شعب هاييتي عقب الزلزال المدمر الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010. |