ويكيبيديا

    "عقب بدء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following the entry
        
    • after the entry
        
    • following entry
        
    • following its entry
        
    • following the launch
        
    • after the commencement
        
    • following the start
        
    He also stressed that, following the entry into force of the Convention, UNDP had received a significantly larger number of requests for technical assistance. UN وشدّد أيضاً على أن عدد طلبات المساعدة التقنية التي تلقاها البرنامج عقب بدء نفاذ الاتفاقية ازداد بصورة ملحوظة.
    The Civil Code had been reformed following the entry into force of the 1979 Constitution, which guaranteed equality before the law without discrimination of any kind. UN كما أنه عقب بدء سريان دستور عام ٩٧٩١ الذي يضمن المساواة أمام القانون دون أي نوع من التمييز، جرى إصلاح القانون المدني.
    2. The Assembly of States Parties shall convene not later than one year following the entry into force of this Treaty. UN 2 - تجتمع جمعية الدول الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة عقب بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    44. Non—governmental organizations complained that there had been no significant positive developments after the entry into force of the new regulation. UN 44- واشتكت منظمات غير حكومية من عدم حدوث تطورات ايجابية بارزة عقب بدء نفاذ اللائحة الجديدة.
    The second, following entry into force of the instrument, when the financial mechanism could provide dedicated assistance to support implementation activities. UN (ب) والمرحلة الثانية عقب بدء نفاذ الصك، عندما يكون بمقدور الآلية المالية أن تقدم المساعدة المخصصة لدعم أنشطة التنفيذ.
    51. The Assembly of States Parties shall convene not later than one year following the entry into force of this Treaty. UN 51 - تجتمع جمعية الدول الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة عقب بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    The Minister also stated that Bulgaria was bound by the high standards and aspirations enshrined in the European Union Charter of Fundamental Rights, following the entry into force of the Lisbon Treaty in 2009. UN وأوضح الوزير أيضاً أن بلغاريا تتقيد بأعلى المعايير والتطلعات المجسّدة في ميثاق الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية، عقب بدء نفاذ معاهدة لشبونة في عام 2009.
    Such a review must be mandatory and take place after a specified number of years following the entry into force of Charter amendments related to Security Council reform. UN ويجب أن يكون ذلك الاستعراض إلزاميا وأن يجري بعد عدد محدد من السنوات عقب بدء نفاذ تعديلات الميثاق المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    That the first PIC Circular issued following the entry into force of the Convention provide the reference point regarding the status of import responses for chemicals listed in annex III, as of the date of entry into force of the Convention. UN أن يوفر التعميم الأول للموافقة المسبقة عن علم الذي يصدر عقب بدء نفاذ الاتفاقية نقطةً مرجعية فيما يتعلق بوضع ردود الواردات عن المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، حتى تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    The first Meeting, was convened in New York on 21 and 22 November 1994 immediately following the entry into force of the Convention. UN وعُقد الاجتماع الأول في نيويورك يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1994 مباشرة عقب بدء نفاذ الاتفاقية.
    The Board noted that, following the entry into force of the Grains Trade Convention, the International Wheat Council, which had been granted status by the Board at its second session, had changed its name to the International Grains Council. UN كما أحاط علما بأن المجلس الدولي للقمح الذي منحه المجلس مركزا لديه في دورته الثانية، غيﱠر اسمه إلى المجلس الدولي للحبوب عقب بدء نفاذ اتفاقية التجارة في الحبوب.
    Meanwhile, following the entry into force of the Convention, the Secretary-General reported for the first time on developments relating to the Convention as required under article 319. UN وباﻹضافة إلى ذلك قام اﻷمين العام، عقب بدء سريان الاتفاقية، بإعداد تقرير للمرة اﻷولى عن التطوارت المتصلة بالاتفاقية حسبما تقتضي المادة ٣١٩.
    following the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in December 2000, the Committee established the Working Group on Communications under the Optional Protocol. UN عقب بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كانون الأول/ديسمبر 2000، أنشأت اللجنة الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    following the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in December 2000, the Committee established the Working Group on Communications under the Optional Protocol. UN عقب بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كانون الأول/ديسمبر 2000، أنشأت اللجنة الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    following the entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in December 2000, the Committee established the Working Group on Communications under the Optional Protocol. UN عقب بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كانون الأول/ديسمبر 2000، أنشأت اللجنة الفريق العامل المعني بالرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Recommends that the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Protocol, at its first session after the entry into force of the Protocol, adopt the following attached decision; UN يوصي مؤتمر الأطراف الذي يعمل بوصفه إجتماع الأطراف في البروتوكول، في دورته الأولى عقب بدء نفاذ البروتوكول أن يوافق على هذا القرار المرفق؛
    1. Each State Party shall submit to the Committee, through the Secretary-General of the United Nations, a comprehensive report on measures taken to give effect to its obligations under the present Convention and on the progress made in that regard, within two years after the entry into force of the present Convention for the State Party concerned. UN 1 - تقدم كل دولة طرف إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقريرا شاملا عن التدابير المتخذة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية وعن التقدم المحرز في هذا الصدد، وذلك خلال فترة عامين عقب بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    Bearing in mind that the financial mechanism can only take effect following entry into force of the instrument, the co-chairs consider that there will be a need for certain financial resources and technical assistance to be made available during the interim period between adoption and entry into force. UN وإذا وضعنا في الاعتبار أن الآلية المالية يمكن فقط أن يبدأ نفاذها عقب بدء نفاذ الصك، فإن الرئيسيْن المشاركيْن يريان أن هناك حاجة إلى موارد مالية معينة ومساعدة تقنية ينبغي توفيرها أثناء تلك الفترة الفاصلة بين اعتماد وبدء نفاذ الصك.
    Similarly, there has been an incremental adherence to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure, following its entry into force in April 2014. UN وبالمثل، انضم عدد متزايد من الدول إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات عقب بدء نفاذه في نيسان/أبريل 2014.
    As you are aware, on 20 June the Democratic Republic of the Congo effectively entered the electoral phase of its transitional process following the launch of voter registration in the capital, Kinshasa. UN كما تعلمون، فقد دخلت جمهورية الكونغو الديمقراطية فعليا، في 20 حزيران/يونيه، مرحلة الانتخابات في عملية انتقالها، عقب بدء تسجيل الناخبين في العاصمة كينشاسا.
    The reason given after the commencement of proceedings did not relate to the objectives of the scheme but to extraneous political considerations. UN والسبب الذي قدم عقب بدء الإجراءات لم يكن له صلة بأهداف الخطة وإنما باعتبارات سياسية عرضية.
    The littoral States, user States and users of the Straits exchanged views on related matters and the participants were updated on the latest developments following the start of the implementation of the Marine Electronic Highway demonstration project for the Straits. UN وتبادلت الدول المشاطئة والدول المستعملة للمضيقين ومستعملوهما عموما الآراء بشأن المسائل ذات الصلة، وتلقى المشاركون معلومات مستكملة عن آخر التطورات عقب بدء تنفيذ المشروع التجريبي للشبكة الإلكترونية للطرق البحرية للمضيقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد