ويكيبيديا

    "عقب تلقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following receipt
        
    • after receiving
        
    • following the receipt
        
    • following its receipt
        
    • subsequent to the receipt
        
    • upon receipt of
        
    • further to
        
    :: The Commission of Integrity has the legal authority to require financial institutions, by judicial order, to provide relevant information following receipt of a mutual legal assistance request without having to revert to the courts. UN :: وتملك هيئة النـزاهة السلطة القانونية لمطالبة المؤسسات المالية بموجب أمر قضائي بتقديم المعلومات ذات الصلة عقب تلقي طلب للحصول على المساعدة القانونية دون الحاجة إلى اللجوء إلى المحاكم.
    following receipt of a request, a decision is taken by the OHCHR Senior Policy Committee, based on programme priorities and resources, whether to launch the process which may lead to the formulation of a technical cooperation programme; UN عقب تلقي طلب ما، تتخذ اللجنة العليا للسياسات بمكتب المفوضة السامية قراراً، يستند إلى أولويات وموارد البرامج، بشأن ما إذا كان ينبغي اطلاق العملية التي قد تؤدي إلى صياغة برنامج للتعاون التقني؛
    2. The Convention entered into force on 1 July 2003 following receipt of the twentieth instrument of ratification of the treaty on 14 March 2003. UN 2 - وبدأ نفاذ الاتفاقية في 1 تموز/يوليه 2003 عقب تلقي صك التصديق العشرين عليها في 14 آذار/مارس 2003.
    I shall report further to the Security Council after receiving Mr. Fall's report. UN وسوف أتولى مرة أخرى إبلاغ مجلس اﻷمن عقب تلقي تقرير السيد فال.
    13. The work of the special procedures has the potential to act as an early-warning system, including through country visits and by analysing the letters and urgent appeals sent out following the receipt of allegations of human rights violations. UN 13- بإمكان عمل الإجراءات الخاصة أن تعمل كنظام للإنذار المبكر، بما في ذلك القيام بزيارات للبلدان وتحليل الرسائل وتوجيه النداءات العاجلة عقب تلقي ادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان.
    The executive board shall complete its review no later than the [second] meeting following its receipt of a request for review; UN (ج) يستكمل المجلس التنفيذي مراجعته في موعد لا يتجاوز الاجتماع [الثاني] عقب تلقي طلب اجراء المراجعة؛
    Most States parties confirmed that their legislation did not hinder requests for additional information subsequent to the receipt of the original request. UN وأكدت معظم الدول الأطراف أنَّ تشريعاتها لا تحول دون تقديم طلب للحصول على معلومات إضافية عقب تلقي الطلب الأصلي.
    The mediation arrangements provided for in the Act, which will be set up upon receipt of a first report, have therefore not yet been established. UN ولم يتم بعد بالتالي تقرير ترتيبات الوساطة التي يقضي بها القانون، والتي سوف يتم إنشاؤها عقب تلقي أول تقرير.
    However, following receipt of the communication from the Centre for Human Rights, the Viransehir Public Prosecutor's Department began an inquiry concerning the possibility of ill-treatment of Mehmet Caki by the security forces. UN على أن إدارة المدعي العام في فيرانسيهير بدأت عقب تلقي رسالة من مركز حقوق الانسان، تحقيقاً بشأن احتمال تعرض محمد كاكي لسوء المعاملة على يد قوات اﻷمن.
    Decides to revert to consideration of the entitlements of internationally recruited staff serving in non-family duty stations at the second part of its resumed sixty-first session following receipt of the report of the Commission on this issue; UN تقرر معاودة النظر في استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر، وذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، عقب تلقي تقرير اللجنة عن هذه المسألة؛
    Decides to revert to consideration of the entitlements of internationally recruited staff serving in non-family duty stations at the second part of its resumed sixty-first session following receipt of the report of the Commission on this issue; UN تقرر معاودة النظر في استحقاقات الموظفين المعينين دوليا العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة، عقب تلقي تقرير اللجنة عن هذه المسألة؛
    E. Proposed safeguards 41. The steps noted in paragraphs 36 to 39 above following receipt of the investigation report constitute safeguards to ensure that the due process rights of staff members are respected. UN 41 - تشكل الخطوات المشار إليها في الفقرات 36 إلى 39 أعلاه، والتي تتخذ عقب تلقي تقرير التحقيق، ضمانات لكفالة احترام حقوق الموظفين في اتباع الإجراءات الواجبة.
    Recommendation 31. following receipt and preliminary examination of an unsolicited proposal, the contracting authority should inform the author, within a reasonably short period, whether or not there is a potential public interest in the project. UN التوصية 31- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تعلم مقدمه، في غضون فترة قصيرة معقولة من الزمن، بما إذا كانت هناك مصلحة عمومية محتملة في المشروع أم لا.
    following receipt and preliminary examination of an unsolicited proposal, the contracting authority should inform the proponent, within a reasonably short period, whether or not there is a potential public interest in the project. UN التوصية ١٣- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تعلم مقدمه، في غضون فترة قصيرة معقولة من الزمن، بما اذا كان هناك مصلحة عمومية محتملة في المشروع أم لا.
    It is suggested that the review teams should aim at producing draft reports in four, to no more than eight weeks following the in-depth review, and that the government of the reviewed Party would aim at submitting to the secretariat its comments on the draft in four, to no more than eight weeks following receipt of the draft. UN ويقترح أن تتوخى أفرقة الاستعراض اصدار مشاريع التقارير في مهلة تتراوح بين ٤ أسابيع وما لا يتجاوز ٨ أسابيع عقب الاستعراض المتعمق وأن تتوخى حكومة الدولة الطرف قيد الاستعراض تقديم تعليقاتها على مشروع التقرير إلى اﻷمانة عن مهلة تتراوح بين ٤ أسابيع وما لا يتجاوز ٨ أسابيع عقب تلقي مشروع التقرير.
    (b) following receipt of advice from the Advisory Committee on the Power of Mercy, recommend pardons for persons convicted of crisis-related offences. UN )ب( ستوصي، عقب تلقي المشورة من اللجنة الاستشارية المعنية بسلطة الرأفة، بالعفو عن اﻷشخاص المدانين في جرائم تتصل باﻷزمة.
    The decision on whether to summarily dismiss a staff member, or to impose a disciplinary measure after receiving advice from the Joint Disciplinary Committee, is taken by the Deputy Secretary-General on behalf of the Secretary-General. UN ويتخذ القرار بفصل الموظف بإجراءات موجزة أو بتطبيق تدبير تأديبي بحقه من قبل نائب الأمين العام نيابة عن الأمين العام، عقب تلقي مشورة اللجنة التأديبية المشتركة.
    Accordingly, after receiving on 9 February 2013 a report of the finding of the corpse of a minor, L.R. Vidrayeva, born in 2003, police officers conducted an investigation that established by 10 February 2013 that Sh.A. Dogzhiyev, born in 1966, living in the same rayon, had committed the crimes in question. UN ومثال ذلك، ما جرى عقب تلقي بلاغ، في 9 شباط/فبراير 2013، بشأن العثور على جثة فتاة قاصر، ل. ر. فيدرايفا، المولودة في عام 2003، حيث ثبت بحلول 10 شباط/فبراير 2013، من خلال التحقيقات التي أجرتها الشرطة، أن ش. أ.
    6. (a) An application for approval of a plan of work for exploration shall be considered by the Council following the receipt of a recommendation on the application from the Legal and Technical Commission. UN ٦ - )أ( ينظر المجلس في طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف عقب تلقي توصية بشأن الطلب من اللجنة القانونية والتقنية.
    6. (a) An application for approval of a plan of work for exploration shall be considered by the Council following the receipt of a recommendation on the application from the Legal and Technical Commission. UN ٦ - )أ( ينظر المجلس في طلب الموافقة على خطة عمل للاستكشاف عقب تلقي توصية بشأن الطلب من اللجنة القانونية والتقنية.
    The executive board shall complete its review no later than its [second] meeting following its receipt of a request for review.] UN (ج) يستكمل المجلس التنفيذي مراجعته في موعد لا يتجاوز اجتماعه [الثاني] عقب تلقي أي طلب لإجراء مراجعة.]
    Most States parties confirmed that their legislation did not hinder the request for additional information subsequent to the receipt of the original request. UN وأكَّدت معظم الدول الأطراف أنَّ تشريعاتها لا تعيق طلب الحصول على معلومات إضافية عقب تلقي الطلب الأصلي.
    It further recommended that, upon receipt of the report, the Department should draw up a relocation action plan, with an appropriate deadline, and should act to implement it within that time frame. UN وأوصت كذلك بأن تضع إدارة شؤون نـزع السلاح، عقب تلقي التقرير، خطة النقل مع تعيين الموعد الزمني المناسب وأن تنفذها في حدود ذلك الإطار الزمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد