ويكيبيديا

    "عقب زيارته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following his visit
        
    • following its visit
        
    • following his mission
        
    • after his visit
        
    • after its visit
        
    • after his mission
        
    Governor Gurr addressed the issue following his visit, noting the difficulty of investing in something one doesn't own. UN وتطرق الحاكم غور إلى هذه المسألة عقب زيارته إلى الجزيرة، فأشار إلى صعوبة الاستثمار فيما لا يملكه الإنسان.
    This was one of the key recommendations of the UN Special Rapporteur on Freedom of Expression following his visit to the Maldives. UN وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف.
    This was one of the key recommendations of the UN Special Rapporteur on Freedom of Expression following his visit to the Maldives. UN وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف.
    87. The Working Group received reports from non-governmental organizations suggesting that the main recommendations made by the Group following its visit to Colombia in 1988 had not been implemented. UN وتلقى الفريق العامل إفادات من منظمات غير حكومية تشير إلى أن التوصيات الأساسية التي أصدرها الفريق العامل عقب زيارته لكولومبيا في عام 1988 لم تنفّذ.
    It also monitored, through ACAT Brazil, the implementation of the 30 recommendations made by the Special Rapporteur on torture to Brazil following his mission in 2000. UN وقد تابع الاتحاد أيضا، عن طريق الجمعية البرازيلية للعمل على إلغاء التعذيب، عملية تنفيذ التوصيات الثلاثين التي أعدها المقرر الخاص المعني بالتعذيب في البرازيل عقب زيارته للبرازيل في عام 2000.
    In this regard the Special Rapporteur is currently studying material on the situation of women submitted to him by the Government following his visit to Iraq. UN وفي هذا الصدد، يعكف المقرر الخاص حالياً على دراسة مواد قدمتها له الحكومة عقب زيارته إلى العراق فيما يتعلق بوضع المرأة.
    It requested further information on the Government's response to the report of the Special Rapporteur on the question of torture following his visit. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن رد الحكومة على التقرير الذي أعده المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عقب زيارته.
    Also shocking was the Commission's failure to mention the recommendations made by the United Nations Special Rapporteur on torture following his visit to East Timor and Indonesia in late 1991. UN ومن المفزع أيضا أن اللجنة لم تشر إلى التوصيات التي تقدم بها مقرر اﻷمم المتحدة الخاص لمسألة التعذيب عقب زيارته لتيمور الشرقية واندونيسيا في عام ١٩٩١.
    66. The French Government has taken action on the recommendations made by the Special Rapporteur following his visit to that country in September 1995. UN ٦٦ - استجابت فرنسا للتوصيات التي أعرب عنها المقرر الخاص عقب زيارته لهذا البلد في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.
    38. following his visit, the Special Rapporteur received a note from the Ministry for Foreign Affairs, stating: UN 38 - واستلم المقرر الخاص عقب زيارته وثيقة من وزارة الخارجية توضح ما يلي:
    246. Finally, the Special Rapporteur would like to observe that he never received any reactions from the Government to the report he prepared following his visit to Indonesia and East Timor in 1994. UN ٦٤٢- وفي الختام، يود المقرر الخاص أن يلاحظ أنه لم يتلق قط أي ردود فعل من الحكومة على التقرير الذي أعده عقب زيارته إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية في عام ٤٩٩١.
    On 21 January, the Council held a public meeting to receive a briefing by the Secretary-General following his visit to the Middle East. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير عقد المجلس جلسة عامة للاستماع إلى إحاطة قدمها الأمين العام عقب زيارته للشرق الأوسط.
    On 21 January, the Council held an open meeting and was briefed by the Secretary-General following his visit to the Middle East. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير عقد المجلس جلسة مفتوحة استمع فيها إلى إحاطة قدمها الأمين العام عقب زيارته للشرق الأوسط.
    " On 21 January 2009, the Council held a public meeting to receive a briefing by the Secretary-General following his visit to the Middle East. UN " وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، عقد المجلس جلسة عامة للاستماع إلى إحاطة قدمها الأمين العام عقب زيارته للشرق الأوسط.
    We would also like to express our gratitude for the valuable information provided by the Secretary-General following his visit to Pakistan, as well as that regularly provided to us by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA). UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا للمعلومات القيّمة التي قدمها الأمين العام عقب زيارته إلى باكستان، وكذلك المعلومات التي يقدمها لنا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بصفة منتظمة.
    The Committee urges the State party to follow the recommendations of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, James Anaya, following his visit to Peru, and to take urgent steps to set up an independent commission that includes indigenous representatives to carry out a thorough, objective and impartial investigation. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ توصيات السيد جيمس أنايا، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، عقب زيارته إلى بيرو، واتخاذ خطوات عاجلة لإنشاء لجنة خاصة تضم ممثلين عن الشعوب الأصلية، لإجراء تحقيق شامل وموضوعي ومحايد.
    following his visit, the Representative concluded that the eastern part of the Democratic Republic of the Congo is experiencing a situation involving a serious protection crisis and a serious humanitarian crisis, highlighted inter alia by the very large numbers of displaced persons. UN وخلص ممثل الأمين العام عقب زيارته إلى أن شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية يشهد أزمة خطيرة على صعيد الحماية وعلى الصعيد الإنساني، وهي حالة تتجلى في أمور منها عدد الأشخاص المشردين الذي بلغ مستوى كبيراً للغاية.
    The State party should consider implementing the recommendations made by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance following his visit to Switzerland in 2006, as well as the relevant recommendations made by the working group on the universal periodic review in 2008. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عقب زيارته إلى سويسرا في عام 2006، بالإضافة إلى التوصيات ذات الصلة التي قدمها الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    Fully implement the recommendations of the Working Group on Arbitrary Detention following its visit in August 2004; UN - التنفيذ الكامل للتوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب زيارته البلد في شهر آب/أغسطس 2004؛
    The State party must implement the recommendations issued by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions following his mission to Colombia in 2009 (A/HRC/14/24/Add.2). UN ويجب على الدول الطرف أن تنفذ التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عقب زيارته لكولومبيا في عام 2009 (A/HRC/14/24/Add.2).
    In April 2009, after his visit to Egypt, Palestine, Israel and the Syrian Arab Republic, Foreign Minister Yang Jiechi, in an interview with Xinhua News Agency, elaborated China's position on promoting the Middle East peace process. UN وفي نيسان/أبريل 2009، شرح وزير الخارجية يانغ جييشي باستفاضة، عقب زيارته لكل من مصر وفلسطين والجمهورية العربية السورية مواقف الصين من تشجيع عملية السلام في الشرق الأوسط، وذلك في مقابلة أجرتها معه وكالة شينخوا للأنباء.
    150. The Working Group thanks the Government for its report on the implementation of the recommendations made after its visit to the country in 2005 and hopes that this is the beginning of a mutual cooperation to deal with all the recommendations. UN 150- أعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة على تقريرها عن تنفيذ التوصيات التي قدمها عقب زيارته إلى البلد في عام 2005، ويعرب عن أمله في أن تكون هذه بداية للتعاون المتبادل للتعامل مع جميع التوصيات.
    The State party should put into effect the recommendations made by the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions after his mission to Colombia in 2009 (A/HRC/14/24/Add.2). UN ويجب على الدول الطرف أن تنفذ التوصيات الصادرة عن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً عقب زيارته لكولومبيا في عام 2009 (A/HRC/14/24/Add.2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد