ويكيبيديا

    "عقب صدور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following the
        
    • following a
        
    • subsequent to the issuance
        
    • following an
        
    • after a
        
    • after the release
        
    • upon the issuance
        
    • following issuance of the
        
    If, following the judgment, there were situations of noncompliance, the matter would be handled by the political organ under Article 94 of the Charter of the United Nations. UN وفي حالات عدم الامتثال عقب صدور حكم، تجري معالجة الوضع على يد الهيئة السياسية، بموجب المادة 94 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Chairperson of the Committee in charge of reviewing criminal law decisions following the delivery of judgements of the European Court of Human Rights UN رئيسة لجنة مراجعة القرارات الجنائية عقب صدور أحكام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
    The author points out that, following the publication of the first parliamentary report in 1995, a media smear campaign targeting the followers of Nichiren Daishonin Buddhism was conducted throughout the country. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه عقب صدور التقرير البرلماني الأول في عام 1995، نُظمت حملة تشهير إعلامية ضد أتباع طقوس ديانة نيشيرين ديشونان البوذية في جميع أنحاء البلد.
    In 1997, following a new Majlis law, these elections were finally held. UN وفي عام 1997، عقب صدور قانون جديد عن المجلس، جرت أخيرا هذه الانتخابات.
    To this effect, it had to adopt a new amendment to the Constitutional Declaration, following a ruling of the Supreme Court. UN وفي هذا الصدد، كان عليه اعتماد تعديل جديد للإعلان الدستوري، عقب صدور حكم من المحكمة العليا.
    :: The State party is requested to provide information on all the measures taken subsequent to the issuance of the concluding observations on the respective recommendations, specifying their dates of adoption and status of implementation. UN :: يُطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن جميع التدابير المتخذة عقب صدور الملاحظات الختامية الخاصة بكل توصية والتي تحدد تاريخ اعتماد كل منها وحالة تنفيذها.
    The author points out that, following the publication of the first parliamentary report in 1995, a media smear campaign targeting the followers of Nichiren Daishonin Buddhism was conducted throughout the country. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أنه عقب صدور التقرير البرلماني الأول في عام 1995، نُظمت حملة تشهير إعلامية ضد أتباع طقوس ديانة نيشيرين ديشونان البوذية في جميع أنحاء البلد.
    following the issuance of the presidential decree establishing the Nomadic Migration Routes Committee, the following actions were taken: UN المسارات عقب صدور قرار جمهوري بتشكيل لجنة المسارات تم الآتي:
    Conclusions and recommendations of the Peacebuilding Commission following the report of the Chair of the Burundi configuration UN استنتاجات لجنة بناء السلام وتوصياتها عقب صدور تقرير رئيس تشكيلة بوروندي
    The latter two were established following the passing of the Accounting Enforcement Act of 2004. UN وقد أنشئت هاتان الأخيرتان عقب صدور القانون التنفيذي المتعلق بالمحاسبة في عام 2004.
    Further submissions received from members of the Security Council following the issuance of the present report will be published as an addendum. UN وسينشر ما سيقدمه، أعضاء مجلس الأمن عقب صدور هذا التقرير، في شكل إضافة.
    following the Madrid Action Plan, the coalition aimed to realize all human rights of older persons by 2012. UN وذكر أن التحالف يهدف، عقب صدور خطة عمل مدريد، إلى إعمال حقوق الإنسان لكبار السن بحلول عام 2012.
    Finally, following the Committee's Views in the present case, the author appealed to the Constitutional Court, but his application was dismissed as it firstly had to be examined within administrative proceedings. UN وفي الأخير، قدم صاحب البلاغ، عقب صدور آراء اللجنة في هذه القضية، طعنا أمام المحكمة الدستورية، لكن طلبه رُفض لأنه كان ينبغي أن يُنظر فيه في إطار الإجراءات الإدارية أولا.
    To our knowledge, there has been no parallel process for facilitating discussions with civil society following the Special Rapporteur's report. UN وحسب علمنا، لم تكن هناك عملية موازية لتيسير المناقشات مع المجتمع المدني عقب صدور تقرير المقررة الخاصة.
    Judicial records relating to the Butare case were separated for transfer following the appeal judgement, while all other records were transferred or were scheduled for transfer. UN وجرى فصل السجلات القضائية المتعلقة بقضية بوتاري من أجل نقلها عقب صدور حكم الاستئناف، بينما نُقلت جميع السجلات الأخرى أو تحدد موعد نقلها.
    The cash portion will be determined following a decision by ACC on the subject to be taken later in 1993. UN وسيحدد الجزء النقدي عقب صدور قرار من لجنة التنسيق الادارية بشأن هذا الموضوع من المقرر أن تتخذه في أواخر هذا العام.
    The United States reported that it did not impose limitations on such spending, following a decision of its Supreme Court that struck down as unconstitutional a law that had imposed such limits. UN فقد أفادت الولايات المتحدة بأنها لا تفرض أي قيود على هذا الإنفاق؛ وذلك عقب صدور قرار من محكمتها العليا بعدم دستورية قانون كان يفرض مثل هذه القيود.
    Similarly, in two States without illicit enrichment laws in place, the unlawful or unexplained assets could be confiscated under certain circumstances, in one case following a conviction of more than three years. UN وبالمثل في دولتين ليست لديهما قوانين بشأن الإثراء غير المشروع، يمكن مصادرة الموجودات غير القانونية أو غير المبرَّرة في ظروف معيّنة؛ وهذا ممكن في إحداهما عقب صدور حكم إدانة لفترة تتجاوز ثلاث سنوات.
    Of the 12 cases, seven delisting requests were approved, two were denied, one became moot following a separate Committee decision to delist, and two remain under the consideration of the Committee. UN ومن أصل 12 حالة، حظيت بالموافقة سبعة طلبات للشطب من القائمة، وقوبل طلبان بالرفض، وأصبحت حالة واحدة غير ذات موضوع عقب صدور قرار منفصل للّجنة بالشطب من القائمة، ولا يزال طلبان قيد نظر اللجنة.
    16. A number of additional security requirements had been incorporated into the project design subsequent to the issuance of the eighth annual report. UN 16 - واسترسل يقول إنه جرى إدماج عدد من الاحتياجات الأمنية الإضافية في تصميم المشروع عقب صدور التقرير السنوي الثامن.
    This conclusion was arrived at following an administrative judgment exonerating the agents in question. UN وقد تم التوصل إلى هذا الاستنتاج عقب صدور حكم إداري يبرئ الوكلاء المعنيين.
    In such cases divorce is pronounced after a judgement in accordance with the conditions prescribed by law. UN ويجري الطلاق في هذه الحالات عقب صدور حكم بذلك وفي إطار الشروط المحددة الواردة في القانون.
    Essential food prices have continued to escalate drastically, especially after the release of the last reports of the United Nations Special Commission monitoring the dismantling of Iraq's nuclear, chemical and biological capacities; prices of wheat flour, rice, vegetable oil and sugar increased between 30 and 50 per cent on the free market. UN وتواصل الارتفاع الشديد في أسعار المواد الغذائية اﻷساسية، لا سيما عقب صدور التقارير اﻷخيرة للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة التي تقوم برصد تفكيك القدرات النووية والكيميائية والبيولوجية العراقية؛ وارتفعت أسعار دقيق القمح، واﻷرز، والزيت النباتي والسكر بنسبة تتراوح ما بين ٣٠ و ٥٠ في المائة في السوق الحرة.
    799. In spite of the level of cash available, UNICRI has not considered creating an operating reserve, pending issuance of revised instructions on the management of trust funds. UNICRI informed the Board that it intended to create a reserve, upon the issuance of United Nations rules pertaining to the establishment of an operating reserve. UN 799 - ورغم مستوى النقدية المتاحة، لم ينظر المعهد في إنشاء احتياطي تشغيلي، انتظارا لصدور تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية وأبلغ المعهد المجلس بأنه يعتزم إنشاء احتياطي، عقب صدور قواعد الأمم المتحدة المتصلة بإنشاء الاحتياطي التشغيلي.
    The Committee therefore recommends that the review be conducted following issuance of the performance report for the first start-up mission to which the standardized funding model is applied, or after a three-year period, if, at that time, no such review has taken place. UN ولذلك توصي اللجنة بأن يجري الاستعراض عقب صدور تقرير الأداء لأول بعثة يبدأ تشغيلها ويُطبق عليها نموذج التمويل الموحد، أو بعد فترة ثلاث سنوات في حال مرور هذه المدة دون إجراء الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد