ويكيبيديا

    "عقد اتفاقية بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conclusion of a convention on
        
    • conclude a convention on
        
    • concluding a convention on
        
    However, as the case of the Genocide Convention shows, the General Assembly could well consider that certain conduct would be a crime under existing law and yet call for the conclusion of a convention on the subject. UN غير أن الجمعية العامة تستطيع، كما هو الحال في اتفاقية اﻹبادة الجماعية، أن تعتبر سلوكا معيﱠنا جريمة بموجب القانون القائم ومع ذلك تدعو إلى عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    Nuclear-weapon States should therefore take the lead by fulfilling all relevant commitments within a specific time frame and working towards the conclusion of a convention on nuclear weapons. UN لذلك فإنه ينبغي أن تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية هي البادئة بتحقيق جميع التزاماتها ذات الصلة خلال فترة زمنية محدَّدة وأن تعمل من أجل عقد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Nuclear-weapon States should therefore take the lead by fulfilling all relevant commitments within a specific time frame and working towards the conclusion of a convention on nuclear weapons. UN لذلك فإنه ينبغي أن تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية هي البادئة بتحقيق جميع التزاماتها ذات الصلة خلال فترة زمنية محدَّدة وأن تعمل من أجل عقد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    In its view, it was of the utmost importance to conclude a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons so as to bring about a general nuclear-free world and provide the fundamental assurance for mankind to rid itself of the threat of nuclear war. UN وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية.
    In its view, it was of the utmost importance to conclude a convention on the comprehensive prohibition of nuclear weapons so as to bring about a general nuclear-free world and provide the fundamental assurance for mankind to rid itself of the threat of nuclear war. UN وأوضح أنه يرى أن من اﻷهمية البالغة عقد اتفاقية بشأن الحظر الشامل لﻷسلحة النووية بغية ايجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بصورة عامة وتوفير الضمان اﻷساسي لﻹنسانية بالتخلص من خطر نشوب حرب نووية.
    There was no urgency in concluding a convention on the topic, as the draft articles were already in use in their current form. UN وليس هناك أي وجه للاستعجال في عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع، حيث أن مشاريع المواد تستخدم بالفعل في شكلها الحالي.
    In the Commission's view, the second stage might consist in the convening of an international conference of plenipotentiaries to examine the articles with a view to concluding a convention on the topic. UN ورأت اللجنة أن المرحلة الثانية يمكن أن تتمثل في عقد مؤتمر دولي للمفوضين للنظر في المواد بهدف عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    Fourthly, in order to attain the ultimate goal of complete and thorough nuclear disarmament under legitimate international supervision, at an appropriate time the international community should develop a viable long-term plan composed of phased actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons. UN رابعا، لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل والشامل تحت إشراف دولي مشروع، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع، في الوقت المناسب، خطة طويلة الأجل قابلة للتطبيق وتتألف من إجراءات تتخذ على مراحل، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الحظر التام للأسلحة النووية.
    The draft treaty text contains no reference to the conclusion of international legal instruments on no-first-use of nuclear weapons, and no-use or threat-of-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon-free zones, nor touches upon the conclusion of a convention on a comprehensive prohibition of nuclear weapons. UN إن مشروع نص المعاهدة لا يتضمن إشارة إلى ابرام صكوك قانونية دولية بشأن عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية، وعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية كما لا يتناول موضوع عقد اتفاقية بشأن حظر شامل لﻷسلحة النووية.
    The draft treaty text contains no reference to the conclusion of international legal instruments on no-first-use of nuclear weapons, and no-use or threat-of-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States and nuclear-weapon-free zones, nor touches upon the conclusion of a convention on a comprehensive prohibition of nuclear weapons. UN إن مشروع نص المعاهدة لا يتضمن إشارة إلى ابرام صكوك قانونية دولية بشأن عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية، وعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية والمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية كما لا يتناول موضوع عقد اتفاقية بشأن حظر شامل لﻷسلحة النووية.
    Fourthly, the international community should develop at an appropriate time a viable, long-term plan composed of phased actions, including the conclusion of a convention on the complete prohibition of nuclear weapons, so as to attain the ultimate goal of general and complete nuclear disarmament under effective international supervision. UN رابعا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعد في الوقت المناسب خطة عملية وطويلة الأجل تشمل إجراءات مرحلية، بما في ذلك عقد اتفاقية بشأن الحظر التام للأسلحة النووية بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة.
    Putting aside the question of the possible law-making effect or influence of General Assembly resolutions, did its resolutions on this matter really take the position that the use of nuclear weapons was contrary to existing law? Arguing that that was not the position taken, some States point to the fact that the resolutions also called for the conclusion of a convention on the subject. UN إذا نحينا جانبا مسألة إمكانية أن يكون من آثار قرارات الجمعية العامة أن تصنع القوانين أو تؤثر في صنعها، فهل تجسﱠد في قراراتها بشأن هذه المسألة الموقف القائل إن استخدام اﻷسلحة النووية مناف للقانون القائم؟ قالت بعض الدول إن ذلك ليس موقف الجمعية العامة وأشارت إلى حقيقة أن هذه القرارات دعت أيضا إلى عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع.
    68. His delegation attached the highest priority to the conclusion of a convention on international terrorism and was conscious of the need to achieve consensus on outstanding issues in respect of draft articles 1 and 18. It also favoured the early adoption of a draft convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. UN 68 - وخلص إلى القول بأن وفده يولي أسبق الأولويات إلى عقد اتفاقية بشأن الإرهاب الدولي وهو على بينة من الحاجة لتحقيق توافق بين الآراء بشأن القضايا المعلقة فيما يتصل بمشاريع المادتين 1 و 18 ويحبذ الاعتماد المبكر لمشروع اتفاقية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد