ويكيبيديا

    "عقد اجتماعات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • holding meetings in
        
    • hold meetings in
        
    • hold meetings at
        
    • hold meetings on
        
    • holding sessions in
        
    • of meetings in
        
    • meetings in the
        
    • held meetings in
        
    • holding of meetings
        
    • holding meetings on
        
    There was no foundation for the suggestion that a majority of the human rights treaty bodies was in favour of holding meetings in New York. UN فلا أساس لﻹيحاء بأن غالبية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان تؤيد عقد اجتماعات في نيويورك.
    Moreover, holding meetings in parallel chambers makes sense only on the condition that the membership of the treaty bodies is based on the principle of equal geographical representation. UN وعلاوة على ذلك، فإن عقد اجتماعات في إطار غرف متوازية لن يكون منطقيا إلا إذا استندت العضوية في هيئات المعاهدات إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    The Committee was unable to hold meetings in the Syrian Arab Republic, owing to the situation that currently prevails in that country. UN ولم تتمكن اللجنة من عقد اجتماعات في الجمهورية العربية السورية بسبب الأوضاع التي تسود حاليا في ذلك البلد.
    The Committee was not able to hold meetings in the Syrian Arab Republic, owing to the situation currently prevailing in that country. UN ولم تكن اللجنة قادرة على عقد اجتماعات في الجمهورية العربية السورية بسبب الوضع السائد حاليا في ذلك البلد.
    The Group encouraged all bodies wishing to hold meetings at Headquarters to liaise with the Department for General Assembly and Conference Management to facilitate more efficient conference management during the construction period. UN وأعربت المجموعة عن تشجيعها لجميع الهيئات التي ترغب في عقد اجتماعات في المقر، كي تتصل بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بغية تيسير زيادة كفاءة إدارة المؤتمرات خلال فترة التشييد.
    16. It was noted that the chairmen of committees were usually responsive to the requests of the States members of the Organization of the Islamic Conference (OIC) not to hold meetings on those two holidays when many delegations were unable to participate, and that they endeavoured to adjust the schedule of work of the Committee accordingly. UN ١٦ - ولوحظ أن رؤساء اللجان يستجيبون عادة لطلبات الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي بعدم عقد اجتماعات في هذين العيدين، حين لا يكون في مقدور كثير من الوفود الاشتراك في الاجتماعات، وأنهم يسعون الى تعديل جدول أعمال اللجنة وفقا لذلك.
    28. Once more requests the Secretary-General to ensure that the Working Group receives all the assistance and resources it requires to perform its function, especially in carrying out missions, following them up or holding sessions in countries that would be prepared to receive it; UN ٨٢- تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام ضمان أن يتلقى الفريق العامل كل المساعدة والموارد اللازمة، ﻷداء مهامه، ولا سيما لايفاد بعثات أو متابعتها أو عقد اجتماعات في البلدان التي تبدي استعدادا لاستقباله؛
    Moreover, holding meetings in parallel chambers makes sense only on the condition that the membership of the treaty bodies is based on the principle of equal geographical representation. UN وعلاوة على ذلك، فإن عقد اجتماعات في إطار غرف متوازية لن يكون منطقيا إلا إذا استندت العضوية في هيئات المعاهدات إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    A fine likewise shall be assessed for the violation of conditions or procedures for holding meetings in public buildings. UN وتفرض كذلك غرامة على مخالفة شروط أو اجراءات عقد اجتماعات في المباني العامة.
    This may include holding meetings in regions where minorities predominantly live, offering language translation services or extending childcare provisions to parents. UN ويمكن أن يشمل ذلك عقد اجتماعات في المناطق التي تعيش فيها الأقليات بصفة غالبة أو تقديم خدمات الترجمة أو مساعدة الآباء على رعاية الأطفال.
    The Committee was unable to hold meetings in the Syrian Arab Republic owing to the prevailing situation in the country, but met with interlocutors who travelled from the occupied Syrian Golan to Amman. UN ولم تتمكن اللجنة من عقد اجتماعات في الجمهورية العربية السورية بسبب الأوضاع التي تسود حاليا في ذلك البلد. ومع ذلك، فقد التقت اللجنة الخاصة مع المحاورين الذين سافروا من الجولان السوري المحتل إلى عمان.
    The Lands Commission has begun to hold meetings in some counties. Its work will be important given the various sources of land conflicts that exist. UN وبدأت المفوضية عقد اجتماعات في بعض المحافظات، وسيكون العمل الذي تؤديه هذه الاجتماعات على قدر من الأهمية نظرا إلى وجود مصادر مختلفة للنزاعات حول الأرض.
    However, there were two ways of solving that problem: the need for travel could be avoided by using electronic mail, fax and the telephone as methods of communication; alternatively, since the secretariat's limited resources made it impossible to hold meetings in all regions, meetings could take place when the experts concerned had other reasons for being in Europe. UN بيد أنه توجد طريقتان لحل هذه المشكلة: فيمكن تجنب الحاجة الى السفر باستخدام البريد الالكتروني أو الفاكس أو الهاتف وسيلة للاتصال؛ وبدلا من ذلك، وبالنظر الى أن محدودية موارد اﻷمانة يستحيل معها عقد اجتماعات في جميع المناطق، يمكن عقد الاجتماعات عند وجود الخبراء المعنيين في أوروبا ﻷسباب أخرى.
    Upon its return to Tokelau, the delegation was able to hold meetings at Atafu and Nukunonu to report on the Conference, especially the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وعند عودة الوفد إلى توكيلاو، تمكن من عقد اجتماعات في أتافو ونوكونونو بغية تقديم تقرير عن المؤتمر، ولا سيما بشأن إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    For example, if improved travel purchasing practices led hotels to offer premium business services for United Nations staff, such as the ability to hold meetings at hotel conference rooms for free, the value created would be the usual cost of renting equivalent conference rooms; UN فعلى سبيل المثال، إذا أدى تحسين ممارسات الشراء في مجال السفر إلى جعل الفنادق تقدم خدمات أعمال متميزة لموظفي الأمم المتحدة، من قبيل القدرة على عقد اجتماعات في قاعات مؤتمرات الفندق مجانا، فإن القيمة التي تتولد بذلك ستكون قيمة التكلفة الاعتيادية لاستئجار قاعات مؤتمرات مكافئة؛
    16. It was noted that the chairmen of committees were usually responsive to the requests of the member States of the Organization of the Islamic Conference not to hold meetings on those two holidays when many delegations were unable to participate, and that they endeavoured to adjust the schedule of work of the Committee accordingly. UN ١٦ - ولوحظ أن رؤساء اللجان يستجيبون عادة لطلبات الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي بعدم عقد اجتماعات في هذين العيدين، حين لا يكون في مقدور كثير من الوفود الاشتراك في الاجتماعات، وأنهم يسعون الى تعديل جدول أعمال اللجنة وفقا لذلك.
    29. Requests once more the Secretary-General to ensure that the Working Group receives all necessary assistance, in particular the staff and resources it requires to perform its functions, especially in carrying out missions, following them up or holding sessions in countries that would be prepared to receive it; UN ٩٢- تطلب إلى اﻷمين العام مرة أخرى ضمان أن يتلقى الفريق العامل كل المساعدة اللازمة، وخاصة ما يحتاج إليه من موظفين وموارد ﻷداء مهامه، ولا سيما في إيفاد بعثات أو متابعتها أو عقد اجتماعات في البلدان التي تبدي استعدادا لاستقباله؛
    As you can see, if we have not yet turned the vision of peace into reality it is not for lack of meetings in this Council, or lack of agreements or United Nations resolutions or international conferences. UN وكما ترون، إذا لم نحول بعد رؤية السلام إلى واقع فليس ذلك بسبب عدم عقد اجتماعات في هذا المجلس، أو بسبب الافتقار إلى اتفاقات أو قرارات تتخذها الأمم المتحدة أو إلى مؤتمرات دولية.
    Noting that the work programme of certain bodies, notably the United Nations Development Programme, seemed to necessitate meetings in the autumn on a regular basis, the Committee decided to remain seized of the matter. UN وقررت اللجنة أن تبقي المسألة قيد نظرها بعد أن لاحظت أن برنامج عمل بعض الهيئات ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتطلب، فيما يبدو، عقد اجتماعات في الخريف على أساس منتظم.
    On 27 September 2006, he held meetings in Strasbourg with the Director and staff of the Office of the Council of Europe Commissioner for Human Rights on matters of mutual interest, including working methods and future areas of cooperation. UN :: وفي 27 أيلول/سبتمبر 2006 عقد اجتماعات في مدينة ستراسبورغ مع مديري وموظفي مكتب مفوض حقوق الإنسان التابع لمجلس أوروبا حول مسائل ذات اهتمام مشترك شملت طرائق العمل ومجالات التعاون في المستقبل.
    We do, however, want to stress that operative paragraph 7 should not be interpreted as a vague call for the holding of meetings at UNEP headquarters without considering the budgetary aspects and other decisive factors, particularly with regard to meetings of technical bodies connected with UNEP. UN ومع ذلك، نود أن نؤكد على أن الفقرة ٧ من المنطوق ينبغي ألا تفسر كدعوة غير محددة إلى عقد اجتماعات في مقر البرنامج دون مراعاة لجوانب الميزانية والعوامل الحاسمة اﻷخرى، ولا سيما فيما يتعلق باجتماعات اﻷجهزة التقنية المتصلة ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    The gathering of the citizens, in terms of the laws in force, means the convening and holding meetings on the designated places. UN ويعني تجمع المواطنين من حيث القانون المعمول به، عقد اجتماعات في الأماكن المخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد