(i) Any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; | UN | `1 ' كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛ |
(i) any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; | UN | ' 1 ' كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛ |
Requirements for preparation costs for equipment relate to the positioning cost for the heavy landing craft under commercial contract. | UN | وتتصل تكاليف إعداد المعدات بتكاليف إرساء سفينة الإنزال الثقيلة التي ستوفر بموجب عقد تجاري. |
Cooperation which needs consideration is a commercial contract and not friendship. | UN | أما التعاون الذي يحتاج إلى تفكير فهو عبارة عن عقد تجاري وليس صداقة. |
We regret that an ordinary business contract entered into by SCOPE has been distorted, exaggerated and blown out of proportion. | UN | 6- وإننا نأسف لتشويه عقد تجاري عادي أبرمته شركة " سكوب " وللمبالغة فيه وتضخيمه كثيراً. |
In addition, the Regional Service Centre in Entebbe provided vehicle support to the mission, which averted the need to enter into a commercial lease for the rental of vehicles as planned. | UN | وقدم مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي الدعم للبعثة بإتاحة مركبات، مما جنبها الحاجة للدخول في عقد تجاري لاستئجار المركبات، كما كان مقررا. |
commercial contract for the provision of medical services was in the process of being established | UN | يجري وضع عقد تجاري لتوفير الخدمات الطبية |
A commercial contract with African Medical and Research Foundation (AMREF) for medical evacuation to Nairobi, Kenya, was established | UN | وأبرم عقد تجاري مع المؤسسة الأفريقية للخدمات والبحوث الطبية للإجلاء الطبي إلى نيروبي في كينيا |
(i) any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; | UN | ' 1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛ |
(i) Any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; | UN | ' 1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛ |
(i) any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; | UN | ' 1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛ |
(i) any commercial contract or transaction for the sale of goods or supply of services; | UN | ' 1` كل عقد تجاري أو معاملة تجارية لبيع سلع أو لتقديم خدمات؛ |
An international commercial contract can be concluded by drawing up a document signed by the parties or by an exchange of letters, telegrams, telephoned telegrams, facsimiles or by other means, signed by the party that sends them. | UN | ويمكن إبرام عقد تجاري دولي بوضع مستند يوقِّع عليه الطرفان أو بتبادل رسائل أو برقيات أو برقيات هاتفية أو برقيات مصوَّرة بالفاكس أو بأي وسائل أخرى، موقّع عليها من جانب الطرف الذي يرسلها. |
The case was initiated by the plaintiff against a corporation that had been ordered to pay a sum of money under an international commercial contract. | UN | وقد رُفعت الدعوى من جانب المدّعي ضد شركة أمرت بسداد مبلغ من النقود بمقتضى عقد تجاري دولي. |
As part of the ongoing management review process, and mindful of the scarcity of commercial pushers, a variation of the strategy was decided on which entailed the purchase of a self-propelled river cargo vessel operated under a commercial contract. | UN | وفي إطار العملية الجارية لاستعراض الأداء الإداري، ونظرا لندرة زوارق الدفع التجارية، تقرر اعتماد استراتيجية مختلفة، وهو ما قاد إلى شراء سفينة شحن نهرية ذاتية الدفع يجري تشغيلها بموجب عقد تجاري. |
Based on commercial contract from 1 November 2000. | UN | على أساس عقد تجاري اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Light jet aircraft on commercial contract. | UN | طائرة نفاثة خفيفة على أساس عقد تجاري. |
Savings were also realized from the short-term lease of a Boeing 727 from the World Food Programme for a total cost of $547,300 for 275 block hours in lieu of a commercial contract. | UN | كما تحققت وفورات من استئجار قصير اﻷجــل لطائرة بوينغ ٧٢٧ من برنامج اﻷغذية العالمي بتكلفة إجمالية بلغت ٠٠٣ ٧٤٥ دولار للقيام ﺑ ٥٧٢ ساعة طيران إجمالية، بدلا من الدخول في عقد تجاري. |
Currently, security services are provided by a commercial contract in Monrovia and by 134 individual contractors in the regions, with 26 locations completely without security services. | UN | ويجري حاليا توفير الخدمات الأمنية بموجب عقد تجاري في منروفيا ومن قبل 134 فردا متعاقدا في المناطق، وثمة 26 مكانا يفتقر تماما لأية خدمات أمنية, |
As noted in the proposed budget, security services are, at present, provided by a commercial contract in Monrovia and by 134 individual contractors in the regions. | UN | كما أشير إليه في الميزانية المقترحة، يجري تقديم خدمات الأمن في الوقت الراهن من خلال عقد تجاري في منروفيا ومن جانب 134 متعهداً فردياً في الأقاليم. |
Malaysia therefore regrets that an ordinary business contract entered into by SCOPE has been distorted, exaggerated and blown out of proportion. | UN | وتأسف ماليزيا، بالتالي، أن يتعرّض عقد تجاري عادي أبرمته شركة " سكوب " للتشويه والمبالغة والتضخيم المفرط. |
The offer by MICCC provides for a period of pro bono occupancy in the context of a commercial lease which would be negotiated for the Organization. | UN | ينص عرض مؤسسة مركز مونتريال الدولي للمؤتمرات على فترة حيازة بدون إيجار في إطار عقد تجاري يتم التفاوض عليه لفائدة المنظمة. |