ويكيبيديا

    "عقد خدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • service contract
        
    • service agreements
        
    • a contract of service
        
    Examples of this include the inspection of ultrasonic equipment imported under a service contract for the Northern Oil Company. UN ومن بين الأمثلة على ذلك التفتيش على المعدات التي تعمل بالموجات فوق الصوتية المستوردة بموجب عقد خدمة لشركة نفط الشمال.
    service contract of members of Corps of Court Guards and Prison Guards is determined by their compliance with the health, physical and mental requirements for the performance of civil service. UN ويحدد الامتثال للشروط الصحية والجسدية والعقلية لأداء الخدمة المدنية عقد خدمة أفراد فيلق حراس هيئة المحكمة وحراس السجون.
    As of November 23rd, 14th year of Heisei, (2002) we terminate your Cell phone service contract due to non-payments. Open Subtitles بتاريخ 23 نوفمبر 2002 لقد ألغينا عقد خدمة هاتفك الخلوي لعدم الدفع
    21. In the review of 21 special service agreements, the Board noted that 11 had been renewed or extended in the absence of a performance evaluation. UN 21 - ولدى استعراض المجلس 21 عقد خدمة خاصة لاحظ أن 11 منها قد جددت أو مددت دون تقييم أداء.
    Under the Employees Provident Fund Act 1951, any person who is employed under a contract of service or apprenticeship must contribute to the EPF from payment of the first month's wage onwards. UN وبمقتضى قانون صندوق ادخار العمال لعام 1991 يتوجب على كل شخص مستخدم بموجب عقد خدمة أو تمهن أن يساهم في صندوق ادخار العمال بدءا من تقاضيه أول مرتب شهري له فصاعدا.
    ii. used equipment is sent to the producer or a third party acting on its behalf for refurbishment or repair under a valid service contract for reuse; or UN تُرسل المعدات المستعملة إلى المنتج أو إلى طرف ثالث يعمل بالنيابة عنه لتجديدها أو إصلاحها بموجب عقد خدمة ساري المفعول لغرض إعادة استعمالها؛ أو
    Of the three reports that were submitted to other agencies during 2013, two service contract holders had their service contract terminated and the contracts for the second service contract holder was not renewed. UN وجرَّاء التقارير الثلاثة التي قُدمت إلى وكالات أخرى في غضون 2013، جرى إنهاء عقود اثنين من حاملي عقود الخدمة، ولم يجر تجديد عقد الشخص الثالث الذي لديه عقد خدمة.
    In addition to the benchmarking, the Board noted that each fund manager had its own service contract and investment guidelines upon which the investing of funds should be based. UN وبالإضافة إلى القياس المعياري، لاحظ المجلس أن لكل من مديري الأموال عقد خدمة خاصا به ومبادئ توجيهية ينبغي أن يتم استثمار الأموال على أساسها.
    4. Maintenance services. Provision is made in the amount of $610,000 for a service contract for the maintenance and periodic inspection of 31 buildings. UN ٤ - خدمات الصيانة - رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٦١٠ دولار ﻹبرام عقد خدمة لصيانة ٣١ مبنى وفحص هذه المباني دوريا.
    " Experts on mission " may be issued either a service contract or a contract for consultants and individual contractors, both of which set out the conditions of service and the assigned tasks. UN ويجوز إصدار عقد خدمة أو عقد للاستشاريين وفرادى المتعاقدين " للخبراء القائمين بمهام " ، وكلا هما يبين شروط الخدمة والمهام الصادر بها تكليف.
    " Experts on mission " may be issued either a service contract or a contract for consultants and individual contractors, both of which set out the conditions of service and the assigned tasks. UN و " الخبراء القائمون بمهام " يجوز منحهم إما عقد خدمة أو عقدا للاستشاريين أو المتعاقدين الأفراد وكلاهما يحدد شروط خدمتهم والمهام الموكولة إليهم.
    service contract for one engineer UN عقد خدمة لمهندس واحد
    Interrupted service contract (Kuwait/Saudi Arabia):Increased costs (construction works) UN توقف عقد خدمة (الكويت/السعودية): زيادة التكاليف (تكاليف أشغال البناء)
    Additional information concerning the directors who were in office at the end of the year should be provided, for instance their principal occupations, other organizations in which the directors hold offices or in which they are member of the board of directors, and the unexpired period of the service contract of each director proposed for re-election. UN وينبغي تقديم معلومات اضافية بشأن أعضاء مجلس الادارة الذين ظلوا يشغلون منصبهم في نهاية العام، من مثل وظائفهم الرئيسية، والمؤسسات اﻷخرى التي يشغلون مناصب فيها أو التي هم أعضاء في مجلس ادارتها، والفترة التي لم تنقض من عقد خدمة كل عضو في مجلس الادارة يُقترح اعادة ترشيحه.
    UNOG service contract (50/50 profit distribution; and 3.5% of sales revenues or management fee) UN عقد خدمة )توزيع اﻷرباح مناصفة و ٣,٥ في المائـة حصيلــة مبيعات أو رسوم إدارة(
    In Saskatchewan, with respect to immigrant programming specific to women, in 2007-2008, $49,353 was provided by the Province of Saskatchewan to International Women of Saskatchewan through a service contract. UN في سسكتشوان، فيما يتعلق بوضع برامج للمهاجرين - للنساء على وجه التحديد، قدمت مقاطعة سسكتشوان في السنة المالية 2007-2008 مبلغ 353 49 دولاراً للنساء الدوليات في سسكتشوان بواسطة عقد خدمة.
    Additionally, it was suggested that, an on-call service contract be established at each office away from Headquarters, whereby local professional technical services can be enlisted to review project programmes, construction costs and resource needs to aid in assessing overall costs and schedules. UN وإضافة إلى ذلك، اقتُرِح إنشاء عقد خدمة عند الطلب في كل من المكاتب الموجودة خارج المقر، يمكن بموجبه الاستعانة بالخدمات التقنية المهنية المحلية من أجل استعراض برامج المشاريع، وتكاليف التشييد، والاحتياجات من الموارد للمساعدة في تقييم إجمالي التكاليف والجداول الزمنية للتنفيذ.
    ii. Used equipment for professional use sent to the producer or a third party acting on its behalf for refurbishment or repair under a valid service contract for reuse, where the same type or similar product is intended to be returned to the customer; UN تُرسل المعدات المستعملة والمخصصة للاستعمال المهني إلى المنتج أو إلى طرف ثالث يعمل بالنيابة عنه لتجديدها وإصلاحها بموجب عقد خدمة ساري المفعول لإعادة استعمالها، وحيثما يكون المقصود هو إرجاع منتج من نفس النوع أو منتج مماثل إلى العميل؛
    72. The Board’s test examination of 60 special service agreements of the Programme Division disclosed that 13 contracts (22 per cent) had been awarded without competitive bidding. UN ٧٢ - وقد كشف اختبار قام به مجلس مراجعي الحسابات ﻟ ٦٠ عقد خدمة خاصة لشعبة البرامج أن ١٣ عقدا منها )٢٢ في المائة( مُنحت بدون عطاءات تنافسية.
    73. In a field office, the Board noted that out of a sample of 48 special service agreements none of the consultants had been hired through competitive bidding. This had persisted even after the Contract Committee expressed its concern over the deviation from the established procedures and suggested that the consultancy database should be updated regularly to create a pool of qualified candidates to facilitate competitive bidding. UN ٧٣ - وفي أحد المكاتب الميدانية، لاحظ المجلس أنه من بين عينة قوامها ٤٨ عقد خدمة خاصة، لم يعين أي خبير استشاري عن طريق العطاءات التنافسية واستمر هذا حتى بعد أن أعربت لجنة العقود عن قلقها إزاء تجاوز اﻹجراءات المتوطدة واقترحت استكمال قاعدة بيانات للخبرة الاستشارية بصفة منتظمة لتكوين مجموعة من المرشحين المؤهلين تسهيلا للعطاءات التنافسية.
    When the Secretary-General concludes such a contract of service with a staff member, he engages the legal responsibility of the Organization, which is the juridical person on whose behalf he acts. UN وعندما يبرم اﻷمين العام عقد خدمة من هذا القبيل مع أحد الموظفين، فإنه يتعهد بالمسؤولية القانونية للمنظمة باعتبارها الشخص القانوني الذي يتصرف اﻷمين العام باسمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد