ويكيبيديا

    "عقد مؤتمر بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • convening of a conference on
        
    • hold a conference on
        
    • convene a conference on
        
    • holding a conference on
        
    • a conference on the
        
    • the Convening of the Conference on
        
    • convening a conference on
        
    • for a conference on
        
    • convene the conference on
        
    • holding of a conference on
        
    • convocation of a conference on
        
    They welcomed the convening of a conference on these issues to be held in 2003. UN ورحب رؤساء الدول أو الحكومات بالدعوة إلى عقد مؤتمر بشأن هذه المسائل خلال عام 2003.
    Belgium supports the convening of a conference on security and stability in the Great Lakes region. UN وتؤيد بلجيكا عقد مؤتمر بشأن اﻷمن والاســتقرار في منطقــة البحــيرات الكبرى.
    As participants will recall, the proposal to hold a conference on this topic is reflected in the Millennium Declaration. UN وكما يذكر جميع المشاركين، قد ورد اقتراح عقد مؤتمر بشأن هذا الموضوع في إعلان الألفية.
    With this perspective in mind, we have decided to hold a conference on Stability in Europe, which, following a consultation and negotiation process organized within its framework, should lead to the adoption of a Pact on Stability. UN وﻷن هذا الاحتمال لا يغيب عن أذهاننا، قررنا عقد مؤتمر بشأن الاستقرار في أوروبا، ينبغي له أن يفضي، بعد عملية تشاور وتفاوض تنظم في إطاره، الى اعتماد ميثاق بشأن الاستقرار.
    It was important to convene a conference on that subject as soon as possible. UN وهي ترى أن من الأهمية بمكان عقد مؤتمر بشأن هذا الموضوع في أقرب موعد ممكن.
    Her delegation proposed holding a conference on the protection of the rights of children affected by armed conflict. UN وقالت إن وفدها يقترح عقد مؤتمر بشأن حماية حقوق الأطفال المتضررين من الصراعات المسلحة.
    I would like to address separately the Convening of the Conference on the establishment of a Middle East zone free of weapons of mass destruction and their means of delivery, which is a priority. UN ونود أن نعالج بشكل منفصل مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط، وهي مسألة ذات أولوية.
    Kazakstan, for its part, continues its work towards the convening of a conference on interaction and confidence-building measures in Asia. UN وتواصل كازاخستان بدورها عملها صوب عقد مؤتمر بشأن تدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا.
    At the political level, the European Community and its member States, in cooperation with CSCE, exerted great efforts to restore peace and dialogue through, inter alia, the convening of a conference on Yugoslavia in 1991. UN وعلى المستوى السياسي، بذلت الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء، بالتعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، جهودا كبيرة ﻹعادة السلم والحوار وذلك بوسائل من بينها عقد مؤتمر بشأن يوغوسلافيا في عام ١٩٩١.
    (iii) The future of transatlantic relations. This new project will be carried out through the convening of a conference on the future of transatlantic relations. UN ' ٣ ' مستقبل العلاقات عبر اﻷطلسية - سيتم تنفيذ هذا المشروع الجديد من خلال عقد مؤتمر بشأن مستقبل العلاقات عبر اﻷطلسية.
    His Government regretted the failure to hold a conference on the establishment of such a zone in the Middle East in 2012 and hoped that the conference would take place as soon as possible. UN وأعرب عن أسف حكومة بلده إزاء عدم عقد مؤتمر بشأن إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط عام 2012 وعن أملها في أن يتسنى عقده في أقرب موعد ممكن.
    " The Council welcomes the intention of the Government of Turkey to hold a conference on Somalia in Istanbul. UN " ويرحب المجلس باعتزام حكومة تركيا عقد مؤتمر بشأن الصومال في اسطنبول.
    In that context the Council welcomes the intention of the European Union to hold a conference on Somalia in Brussels in September. UN وفي هذا السياق يرحب المجلس باعتزام الاتحاد الأوروبي عقد مؤتمر بشأن الصومال في بروكسل في أيلول/سبتمبر.
    If NaCC decides to convene a conference on the proposed merger, the determination must be made within 30 days after the date of conclusion of the conference. UN وإذا قررت اللجنة عقد مؤتمر بشأن عملية الاندماج المقترحة، فينبغي أن تبت فيها في غضون 30 يوماً من تاريخ اختتام المؤتمر.
    Later in the same year, the General Assembly decided to convene a conference on trade and development, and established a preparatory committee for it. UN وفي وقت متأخر من السنة نفسها، قررت الجمعية العامة للأمم المتحدة عقد مؤتمر بشأن التجارة والتنمية، وأنشأت لجنة تحضيرية له.
    In that regard, I wish to reiterate the appeal to convene a conference on solidarity with Guinea in order to help it address the consequences of the prolonged presence of refugees on its territory. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أكرر الدعوة إلى عقد مؤتمر بشأن التضامن مع غينيا بغية مساعدتها على معالجة آثار وجود اللاجئين على أراضيها لفترة طويلة.
    Rather than discussing the possibility of holding a conference on racism, the United Nations should use those instruments more effectively. UN وبدلا من مناقشة إمكانية عقد مؤتمر بشأن العنصرية، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستخدم هذه اﻷدوات بفعالية أكبر.
    In particular, proposals for a conference on the development of guidelines on mediation in cases of violence against women were incorporated into the plan. UN وبصفة خاصة، أُدرجت في الخطة مقترحات حول عقد مؤتمر بشأن وضع مبادئ توجيهية في مجال الوساطة في حالات العنف ضد المرأة.
    Final document of the United Nations International Meeting on the Convening of the Conference on Measures to Enforce the Fourth Geneva Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, organized in Cairo, 14 and 15 June 1999, under the auspices of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People UN الوثيقة الختامية لاجتماع اﻷمم المتحدة الدولي بشأن عقد مؤتمر بشأن تدابير إنفاذ اتفاقية جنيف الرابعة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، الذي نظم في القاهرة في ١٤ و ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩، تحت رعاية اللجنـة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    In addition, we support what the representative of Australia said about convening a conference on this subject. UN وباﻹضافة إلى هذا، نؤيد ما قاله ممثل استراليا بشأن عقد مؤتمر بشأن هذا الموضوع.
    Mexico believes that it is crucial to convene the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction as soon as possible. UN وترى المكسيك أنه من الحيوي عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن.
    2. Canada is committed to advancing the outcomes of the 2010 Review Conference, including the holding of a conference on a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East. UN 2 - وكندا ملتزمة بدفع نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 إلى الأمام، بما في ذلك عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    20. As a member of the Latin American nuclear-weapon-free zone, Peru encouraged consultation and cooperation between such zones and called for progress on implementing the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference, including through the convocation of a conference on the subject as proposed by the Secretary-General. UN 20 - ونظراً لكون بيرو عضواً في المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، فإنها تشجّع إجراء التشاور والتعاون بين هذه المناطق ودعت إلى إحراز تقدّم بشأن تنفيذ القرار بشأن الشرق الأوسط المعتمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995، بما في ذلك عن طريق عقد مؤتمر بشأن الموضوع على النحو الذي اقترحه الأمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد