It was necessary to hold informal consultations as the current text of the draft declaration was not acceptable to most Governments. | UN | وقال إن من الضروري عقد مشاورات غير رسمية حيث إن النص الحالي لمشروع الإعلان لا يحظى بقبول معظم الحكومات. |
I am grateful for your information about not intending to hold informal consultations after this formal plenary. | UN | وأنا ممتن للحصول على المعلومات التي تفيد بعدم نيتكم عقد مشاورات غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة الرسمية. |
In his opinion, there was nothing to be added to the proposed text, but if other Member States wished to hold informal consultations, his delegation would participate in them. | UN | وقال إنه يعتقد أن النص المقترح لا يستدعي أي إضافة ولكن إذا رغبت دول أعضاء أخرى في عقد مشاورات غير رسمية فإن وفده سوف يشارك فيها. |
It looks as though delegations that submitted the proposals are not against holding informal consultations this afternoon after we close the formal meeting. | UN | ويبدو لي أن الوفود التي قدمت اقتراحات لا تمانع في عقد مشاورات غير رسمية بعد ظهر اليوم، أي عقب اختتام الجلسة الرسمية. |
She had therefore decided not to convene informal consultations at the current session. | UN | ومن ثم قررت عدم عقد مشاورات غير رسمية في الدورة الحالية. |
On this basis, we have no objection to the holding of informal consultations immediately after this meeting. | UN | وعلى هذا اﻷساس فلا مانع لدينا من عقد مشاورات غير رسمية مباشرة بعد هذه الجلسة. |
The Chairmen may also hold informal consultations on this item. | UN | ويجوز أيضاً للرؤساء عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع. |
For many years, it had been the Committee's practice not to hold informal consultations on the issue. | UN | فلقد درجت اللجنة لسنوات طويلة على عدم عقد مشاورات غير رسمية حول الموضوع. |
However, several of the bodies had stressed that, given the sensitive and political aspect of their work, the capacity to hold informal consultations utilizing conference room facilities was also important. | UN | بيد أن العديد من الهيئات شددت على أنه، بالنظر إلى الطابع الحساس والسياسي لأعمالها، فإن إمكانية عقد مشاورات غير رسمية باستخدام مرافق غرف الاجتماع أمر هام أيضا. |
The Chair agreed to hold informal consultations and to report back to the SBI before closing the session. | UN | واتفقت الرئيسة على عقد مشاورات غير رسمية وإبلاغ الهيئة بما تتمخض عنه قبل اختتام الدورة. |
The Board decided to suspend its session and requested the President to hold informal consultations with interested delegations. | UN | 12 - قرر المجلس تعليق دورته وطلب إلى الرئيس عقد مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة. |
In addition, the President proposed to hold informal consultations on this issue and report back to the COP on the outcome of the consultations. | UN | واقترح الرئيس أيضاً عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة وإبلاغ مؤتمر الأطراف بنتائج المشاورات. |
Following statements by the representatives of the United States, Cuba and Mexico the Committee decided to hold informal consultations on the issue. | UN | وعقب بيانات أدلى بها ممثلو الولايات المتحدة، وكوبا، والمكسيك، قررت اللجنة عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
The President proposed, and it was agreed by the Meeting, that he would hold informal consultations on the question. | UN | واقترح الرئيس، بموافقة الاجتماع، عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
Delegations' confusion regarding the text of the draft resolution that year highlighted the importance of holding informal consultations prior to the introduction of proposals. | UN | إن حيرة الوفود إزاء نص مشروع القرار هذا العام تؤكد أهمية عقد مشاورات غير رسمية قبل تقديم الاقتراحات. |
Attention was drawn to the need for more transparency in the work of the Council and for a re-evaluation of the practice of the Security Council of holding informal consultations. | UN | ولُفت الانتباه الى الحاجة الى مزيد من الشفافية في عمل المجلس وإلى إعادة تقييم ممارسة عقد مشاورات غير رسمية التي درج عليها المجلس. |
19. Mr. FRANCIS (Australia) said that his delegation was in favour of holding informal consultations on the matter. | UN | ١٩ - السيد فرانسيس )استراليا(: قال إن وفده يفضل عقد مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة. |
In our proposal the President would be exercising his power to convene informal consultations on a more regular and broad basis. | UN | والمقترح المقدم منا أن يمارس الرئيس صلاحيته في عقد مشاورات غير رسمية على أساس أكثر انتظاما وأوسع نطاقا. |
So I would support those who have suggested that you convene informal consultations to clarify what it is we are trying to decide on. | UN | لذلك فإنني أؤيد من اقترحوا عليكم الدعوة إلى عقد مشاورات غير رسمية لتوضيح ما نحن بصدد البت فيه. |
His delegation supported the request made by many Member States for the holding of informal consultations. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد طلب دول أعضاء عديدة عقد مشاورات غير رسمية. |
The Committee decided to convene an informal consultation on 10 June at which it would examine issues requiring further clarification. | UN | وقررت اللجنة عقد مشاورات غير رسمية في 10 حزيران/يونيه، لتبحث خلالها المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح. |
But convening informal consultations in informal plenary does not mean that I cease to carry on my bilateral and multilateral consultations which I have been carrying out these weeks, let alone the weekly Presidential consultations. | UN | ولكن عقد مشاورات غير رسمية في جلسات عامة غير رسمية لا يعني إنني سأكف عن إجراء مشاوراتي الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي قمت بإجرائها هذه اﻷسابيع، ناهيك عن المشاورات اﻷسبوعية التي يجريها الرئيس. |
In particular, he asked governmental delegations to continue informal consultations with a view to bringing positions closer together. | UN | وعلى وجه الخصوص، فهو يرجو من وفود الحكومات أن تواصل عقد مشاورات غير رسمية بغية التقريب بين المواقف. |
(c) When special circumstances so require, the members of the Security Council may meet for informal consultations of the whole; | UN | )ج( يجوز ﻷعضاء مجلس اﻷمن عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، إذا اقتضت ذلك ظروف خاصة؛ |
informal consultations should be held to review accompanying explanatory notes before the Committee took action on the requests. | UN | وإنه ينبغي عقد مشاورات غير رسمية لاستعراض المذكرات التفسيرية المرافقة قبل أن تبتّ اللجنة في الطلبات. |