We truly hope that practical steps will be taken to bridge differences so that the CD can soon adopt a programme of work and begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and other important instruments. | UN | ونأمل حقا أن تتخذ خطوات عملية لتضييق شقة الخلافات بغية أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح قريبا من اعتماد برنامج عمل وبدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من الصكوك الهامة. |
Negotiations at the Conference on Disarmament on a fissile material cut-off treaty must also begin. | UN | ويجب أن تبدأ أيضاً المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
We are pleased to note that the Conference finally managed to adopt a programme of work this year, but we find it disturbing that it was unable to start the much-needed negotiations on a fissile material cut-off treaty in 2009. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن المؤتمر تمكن أخيرا في العام الحالي من اعتماد برنامج عمل، لكننا نجد أنه من المقلق عدم تمكنه من بدء المفاوضات المطلوبة بشدة بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2009. |
It is high time to start negotiations on an FMCT. | UN | لقد آن الأوان لبدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
It is our sincere hope that every effort will be made to see to it that the CTBT will enter into force in the near term and that negotiations will start without delay on an FMCT. | UN | ويحدونا أمل صادق في أن تبذل جميع الجهود للتأكد من دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في الأجل القريب وأن تبدأ المفاوضات بدون تأخير بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. | UN | وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة. |
Thirdly, the international community should work to promote the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and early commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | ثالثا، ينبغي للمجتمع الدولي العمل على تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في وقت مبكر والبدء عاجلا في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Persistent obstacles hamper negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وتعوق عراقيل مستمرة المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
In the view of my authorities, starting negotiations on a fissile material cut-off treaty is a logical step forward to consolidating the process of nuclear disarmament. | UN | وترى سلطات بلدى أن بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل خطوة منطقية في اتجاه تدعيم عملية نزع السلاح النووي. |
Japan strongly appeals to all member States to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay. | UN | واليابان تناشد بقوة جميع الدول الأعضاء أن تبدأ وبدون تأخير مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Consequently, it has been impossible to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty. | UN | وبناء على ذلك، ظل من غير الممكن بدء المفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
a fissile material cut-off treaty remains a key step on the road to complete nuclear disarmament. | UN | وما زال عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل خطوة رئيسية على الطريق المفضي إلى نزع السلاح النووي الكامل. |
This year, the Conference on Disarmament was tantalizingly close to breaking the deadlock that has existed since 1998 regarding agreement on a programme of work that included negotiation of a fissile material cut-off treaty. | UN | وهذا العام، اقترب مؤتمر نزع السلاح بصورة مذهلة من كسر حالة الجمود القائمة منذ عام 1998 فيما يتعلق بالاتفاق بشأن برنامج عمل يشمل التفاوض بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Nonetheless, negotiation of a fissile material cut-off treaty remains Canada's top priority in the Conference on Disarmament. | UN | وبالرغم من ذلك، ما زال التفاوض بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل أولوية عليا لكندا في مؤتمر نزع السلاح. |
A key element in that process is a fissile material cut-off treaty. | UN | إن أحد العناصر الأساسية في هذه العملية هو عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
China supports the early negotiation and conclusion of a fissile material cut-off treaty. | UN | وتؤيد الصين إجراء مفاوضات مبكرة بغية عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Turkey continues to hold the view that members of the Conference on Disarmament may wish to take this opportunity to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT) and to bring up any issues that they may deem relevant during the negotiation process. | UN | وما زالت تركيا ترى أن أعضاء مؤتمر نزع السلاح قد يرغبون في اغتنام هذه الفرصة لبدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ولطرح أي مسائل يعتبرونها ذات صلة خلال عملية التفاوض. |
For instance, while the text refers to the Conference on Disarmament it is focused on only one issue, namely a fissile material cut-off treaty. | UN | فعلى سبيل المثال، مع أن النص يشير إلى مؤتمر نزع السلاح فإنه لا يركز سوى على مسألة واحدة، هي تحديدا عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
It is for this reason that we continue to assert that the next logical step for nuclear disarmament is an FMCT. | UN | وهذا هو السبب في أننا نستمر في التأكيد على أن الخطوة المنطقية التالية لنزع السلاح النووي هي عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Having said that, let me highlight that the present focus on an FMCT follows a regular pattern of negotiating only those agreements that do not undermine or compromise the security interests of certain powerful States. | UN | أما بعد، فإنني أود أن أبرز أن التركيز الحالي بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يتبع نمطا منتظما لعدم التفاوض إلا على الاتفاقات التي لا تقوض أو تمس المصالح الأمنية لدول قوية معينة. |
If ever we are to reach the desired summit of a world without nuclear weapons, the next base camp must be an FMCT. | UN | وإذا ما كنا نريد أن نبلغ الذروة المنشودة المتمثلة في عالم خال من الأسلحة النووية، فإن الخطوة التالية يجب أن تكون عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
The Ministers also emphasized the importance of the early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test-ban Treaty and that negotiations be started immediately on a verifiable fissile material cut-off treaty. | UN | وأكد الوزراء كذلك على أهمية بدء نفاذ الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت والشروع على الفور في إجراء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |