ويكيبيديا

    "عقوبات أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other penalties
        
    • other sanctions
        
    • other punishment
        
    • other punishments
        
    • other sentences for
        
    other penalties included suspension from duty for a period of 60 to 90 days for abuse of authority. UN وتشمل عقوبات أخرى الإيقاف عن العمل لمدة تتراوح بين 60 و90 يوماً لسوء استعمال السلطة.
    That was not in line with the general trend, which was to impose other penalties for the most serious crimes, including those which would be regarded as political. UN وهذا لا يتماشى مع الاتجاه العام وهو فرض عقوبات أخرى على أشد الجرائم خطورة، بما في ذلك تلك الجرائم التي تعتبر سياسية.
    A number of police personnel had been dismissed and had suffered various other penalties. UN ولقد فصل عدد من أفراد الشرطة وعانوا من عقوبات أخرى شتى.
    The competition law may not provide for sufficiently large fines or other sanctions. UN فقد لا ينص قانون المنافسة على غرامات مرتفعة أو عقوبات أخرى مؤاتية.
    He also indicated that 52 other complaints had been upheld but no proceedings initiated and that other sanctions could be imposed, such as psychological assistance for police officers and reprimands. UN وقال أيضا إن ٥٢ شكوى أخرى تم إقرارها ولم يشرع بعد في اتخاذ الاجراءات الخاصة بها وقد تفرض عقوبات أخرى من قبيل إرغام ضباط الشرطة على تلقي علاج نفساني وانذارهم رسميا.
    Persons alleged to have committed serious violations should be suspended from official duties during the investigation of allegations and, if found guilty, dismissed from public service in addition to any other punishment. UN وينبغي حرمان الأشخاص الذين يُدعى أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة من القيام بمهام رسمية خلال فترة التحقيق في الادعاءات، وينبغي فصلهم من الخدمة العامة بالإضافة إلى أي عقوبات أخرى إذا ما ثبت أنهم مذنبون.
    Kuwait reported that it, as an Islamic State, applies the death penalty, among other punishments. UN وذكرت الكويت أنها تطبق، بوصفها دولة إسلامية، عقوبة الإعدام ضمن عقوبات أخرى.
    The Special Rapporteur also urges the Government to improve considerably the conditions on death row and to take urgent measures to improve the general conditions in Abu Ghraib prison, even prior to the construction of new prison buildings, through amnesties and the substitution of other sentences for imprisonment (fines, community service, conditional discharge, bail, etc.). UN كما يحث المقرر الخاص الحكومة على إجراء تحسين كبير في ظروف سجن الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، واتخاذ تدابير عاجلة لتحسين الأوضاع العامة في سجن أبو غريب حتى قبل القيام بإنشاء مبان جديدة للسجون، وذلك من خلال العفو عن السجناء واستبدال عقوبات أخرى بعقوبة السجن (مثل الغرامات، والخدمة المجتمعية، والإفراج المشروط، والإفراج بكفالة، وما إلى ذلك).
    It would be helpful to know how many complaints had led to prosecution or other penalties against the employer. UN وقالت إنه من المفيد أن نعرف كم من الشكاوى أدت إلى محاكمة رب العمل أو فرض عقوبات أخرى عليه.
    Many other penalties have been increased, such as, for example, in regard to the corruption of minors or procuring. UN وشُدِّدت عقوبات أخرى: وهذا يسري بالضبط على من يحرض القاصرين على الدعارة ويستغل بغاءهم.
    47. This penalty is provided in extreme circumstances and there is provision for it to be commuted to other penalties or to damages. UN ٧٤- هذه العقوبة منصوص عليها في الحالات القصوى وما زالت تخضع ﻹمكانيات التخفيف والتحويل إلى عقوبات أخرى وإلى تعويض.
    other penalties suggested for imposition included disenfranchisement, denial or suspension of political rights or public office for the convicted person and forfeiture of property. UN واقترح أيضا توقيع عقوبات أخرى من مثل مصادرة حق التصويت، وحرمان المدان من الحقوق السياسية أو المناصب العامة أو تعليقها وتجريده من ممتلكاته.
    As well as having power to levy fines, the Sub-Commission may disqualify candidates or parties or apply other penalties as appropriate. UN وفضلا عن تمتع هذه اللجنة الفرعية بسلطة فرض الغرامات، فإن لها أن تجرد المرشحين أو اﻷحزاب من اﻷهلية أو تطبق عقوبات أخرى حسب الاقتضاء.
    If the funds are of illegal origin, the perpetrator of the acts in question is also liable to other penalties provided for under penal law for this type of offence. UN يضاف إلى ذلك أن عدم مشروعية تلك الأموال يعرض مرتكب تلك الأفعال إلى عقوبات أخرى وفقا للأحكام الأخرى الواردة في القوانين العقابية التي تعاقب على هذه الأفعال الإجرامية.
    In addition, the Organic Act on Identification, adopted by the National Assembly on 6 April 2006, provides for other penalties to combat counterfeiting and the fraudulent use of identity papers. UN بالإضافة إلى ذلك، ينص القانون التنظيمي لتحديد الهوية الذي اعتمدته الجمعية الوطنية في 6 نيسان/أبريل 2006، على عقوبات أخرى لمكافحة تزييف أو تزوير أوراق الهوية.
    Any operation involving foreign currency is regarded as falling outside the banking and exchange agency system and is a breach of the law for which the bodies concerned are held liable and penalized. The penalty may include confiscation of the funds involved in the operation in addition to other penalties under the relevant laws. UN ويعتبر أي تعامل في العملة الأجنبية خارج إطار الجهاز المصرفي أو الصرافات أمرا مخالفا للقانون يستوجب المحاسبة والعقاب، بما في ذلك مصادرة الأموال موضوع المعاملة بالإضافة إلى أي عقوبات أخرى بالقوانين ذات الصلة.
    Complying officials receive the protection of the State, while failure to report will result in the official's dismissal from service or other sanctions. UN ويحظى الموظفون العموميون الممتثلون لهذا القانون بحماية الدولة، في حين يؤدّي الامتناع عن الإبلاغ إلى فصل الموظف من وظيفته أو إنزال عقوبات أخرى به.
    The legal provisions in question envisage the infliction of corporal punishment as an ordinary criminal sanction, either alternative to or in combination with other sanctions such as fine or imprisonment. UN واﻷحكام القانونية موضوع البحث تتوخى إنزال العقوبة البدنية كعقوبة جنائية عادية تُفْرَضُ إما كبديل أو بالترافق مع عقوبات أخرى كالغرامة أو الحبس.
    The Commission imposed fines in 22 cases and banned nine officials from serving in future electoral administrations, among other sanctions. UN وفرضت لجنة الشكاوى الانتخابية غرامات في 22 قضية وحظرت على تسعة موظفين العمل في الإدارات الانتخابية في المستقبل، في جملة عقوبات أخرى.
    Furthermore, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, in resolution 1984/22, recommended to the Commission on Human Rights to urge Governments of States which maintain the penalty of amputation “to take appropriate measures to provide for other punishment consonant with article 5 [of the Universal Declaration of Human Rights]”. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات أوصت في قرارها ٤٨٩١/٢٢ لجنة حقوق اﻹنسان بأن تحث حكومات الدول التي توجد لديها عقوبة البتر على اتخاذ " التدابير الملائمة للنص على عقوبات أخرى تتفق مع المادة ٥ ]من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان[ " .
    39. Kuwait, as an Islamic State, applied the death penalty, among other punishments. UN 39- والكويت، بوصفها دولة إسلامية، تطبق عقوبة الإعدام، بين عقوبات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد