Furthermore, articles 128 and 129 of the Criminal Code provide for more severe penalties for slander and insult, respectively. | UN | وفضلا عن ذلك، تنص المادتان ٨٢١ و٩٢١ من القانون الجنائي على عقوبات أشد على القذف والاهانة، كلٍ منهما فيما يخصه. |
It would also establish more severe penalties for violence perpetrated in a communal setting. | UN | وأضاف أن هذا القانون سيقرر أيضا عقوبات أشد لمرتكبي العنف الطائفي. |
The code also prescribes heavier penalties along with aggravating circumstances, whenever abduction is accompanied by rape. | UN | ويفرض القانون أيضاً عقوبات أشد في الظروف المتفاقمة، حينما يقترن الاختطاف بالاغتصاب. |
This amendment imposed stricter penalties on violators and enhanced regulation of the recruitment and employment of expatriate workers in Oman. | UN | ويفرض هذا التعديل عقوبات أشد صرامة على منتهكي أحكام القانون، كما يعزز تنظيم تعيين وتشغيل العمالة الوافدة في عمان. |
It called for harsher penalties if the victims were women or children. | UN | وهو ينص على فرض عقوبات أشد صرامة عندما يكون ضحايا الاتجار من النساء أو من الأطفال. |
They find that improved enforcement activities and higher penalties, for example, have led to increased compliance awareness. | UN | ووجدوا أن تحسين أنشطة الإنفاذ وفرض عقوبات أشد مثلاً أديا إلى زيادة الوعي بالامتثال. |
heavier sentences will also be introduced for several other serious crimes, if it is proved that the crime was committed with a terrorist aim. | UN | وسيجري أيضا اعتماد عقوبات أشد بالنسبة لعدة جرائم خطيرة أخرى، إذا ثبت أن الجريمة ارتُكبت بهدف إرهابي. |
Moreover, the crime of adultery carries stiffer penalties compared with concubinage. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن جريمة الزنا تنطوي على عقوبات أشد من التسري. |
With regard to indecent assault, the father of the victim was indeed included in the category of perpetrators that incurred more severe penalties. | UN | وفيما يتعلق بالاعتداء غير اللائق، فإن والد الضحية يدخل في الواقع ضمن فئة الجناة الذين يستحقون عقوبات أشد. |
Involvement of members of the judiciary in bribery offences also constituted an aggravating circumstance attracting more severe penalties. | UN | كما إن ضلوع أعضاء القضاء في جرائم الرشوة يمثّل ظروفا تشديدية تستدعي عقوبات أشد. |
Involvement of members of the judiciary in bribery offences also constituted an aggravating circumstance attracting more severe penalties. | UN | كما إن ضلوع أعضاء القضاء في جرائم الرشوة يمثّل ظروفا تشديدية تستدعي عقوبات أشد. |
For few crimes mainly related to family ill-treatment cases, more severe penalties have been introduced, too. | UN | وفيما يتعلق ببضع جرائم قليلة، متصلة بحالات إساءة المعاملة في الأسرة، استحدثت أيضا عقوبات أشد. |
For example, the law governing adultery did not provide for heavier penalties for adulterous women than for men. | UN | وتابعت أن القانون الذي يحكم الزنا لا ينص، على سبيل المثال، على عقوبات أشد على النساء الزانيات منها على الرجال. |
Such review should include, if deemed necessary, the imposition of heavier penalties for such crimes. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المراجعة، عند اللزوم، فرض عقوبات أشد عن ارتكاب هذه الجرائم. |
The main focus of the legislation was to preserve the human rights of the victims and to impose heavier penalties on the offenders. | UN | وأضاف إن التركيز الرئيسي لهذا القانون هو الحفاظ على حقوق الإنسان للضحايا وفرض عقوبات أشد على مرتكبي هذه الأفعال. |
Egypt also clarified that the absence of the consent of the victim was taken into consideration to determine stricter penalties for the perpetrators. | UN | وأوضحت مصر أيضا أن انتفاء موافقة الضحية يؤخذ بعين الاعتبار لإقرار عقوبات أشد في حق الجناة. |
Consequently, harsher penalties were imposed in such cases. | UN | وبالتالي تفرض عقوبات أشد صرامة في مثل هذه الحالات. |
Furthermore, the Philippines reported that terrorist acts are punished as common felonies under its penal legislation, although aggravating circumstances may be taken into account in the application of higher penalties. | UN | وعلاوة على ذلك، أفادت الفلبين أنه يعاقب على اﻷعمال اﻹرهابية بوصفها جنايات عامة بموجب قانون العقوبات، رغم أنه يمكن أن تؤخذ في الاعتبار ظروف مشددة عند تطبيق عقوبات أشد. |
If the offence is considered particularly serious or brutal, the courts have, however, imposed heavier sentences. | UN | ومع ذلك إذا اعتبرت الجريمة خطيرة أو وحشية بشكل خاص، تفرض المحاكم عقوبات أشد. |
Included are stiffer penalties for human trafficking and related offenses as well as the expansion and clearer articulation of the offenses that are punishable under the law. | UN | ويتضمن هذا القانون عقوبات أشد فيما يتعلق بجريمة الاتجار بالأشخاص والجرائم المتصلة بها، ويبين بشكل أوسع نطاقاً وأكثر وضوحاً الجرائم التي يُعاقب عليها بموجب القانون. |
While the law provides for stronger penalties for rape and includes the specific crime of gang-rape, there are reports that clear evidence is being rejected in court and that provisions of the Act are not being respected. | UN | وعلى الرغم من أن القانون ينص على فرض عقوبات أشد على جريمة الاغتصاب ويتضمن تحديداً جريمة الاغتصاب الجماعي، فهناك تقارير تشير إلى أن الإثباتات الواضحة ترفض في المحاكم وأن أحكام القانون لا تحترم. |
School textbooks had also been revised to eliminate gender bias, while harsher punishments had been introduced for trafficking in women and girls. | UN | وقال إنه جرت أيضاً مراجعة الكتب المدرسية لحذف التحيُّز لأحد الجنسين، في حين فُرِضَت عقوبات أشد على الاتجار بالنساء والفتيات. |
That was in line with efforts to amend national laws to impose tougher penalties in relation to precursor chemicals. | UN | وهذا يتفق مع الجهود الرامية إلى تعديل القوانين الوطنية بغية فرض عقوبات أشد فيما يتعلق بكيمائيات السلائف. |
The recognized minorities have also faced a variety of discriminatory practices in the legal system such as, until recently, receiving lower awards in damage suits and incurring heavier punishment in criminal cases. | UN | كما أن الأقليات المعترف بها تواجه مجموعة من الممارسات التمييزية في النظام القضائي مثل تلقي تعويضات أدنى، حتى وقت قريب، في دعاوى جبر الأضرار وتحمل عقوبات أشد في القضايا الجنائية. |
Furthermore, circumstances leading to the imposition of heavier punishments for rape are defined in the law. | UN | وفضلا عن ذلك، يعرف القانون الظروف التي تقود إلى فرض عقوبات أشد على الاغتصاب. |
The ADA is promoting the application of more severe sentences for drug offenders and especially drug dealers. | UN | وهيئة مكافحة المخدرات تروج لفرض عقوبات أشد على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات، وبخاصة تجار المخدرات. |
On the issue of domestic violence against women, the delegation indicated that the Government imposes more severe punishment on habitual offenders through the revised Special Act. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة، ذكر الوفد أن الحكومة تفرض على المجرمين المعاودين عقوبات أشد بموجب القانون الخاص المنقح. |
stricter punishment is also envisaged within the sentencing frameworks. | UN | ويتضمن طيف العقوبات أيضاً عقوبات أشد صرامة. |