ويكيبيديا

    "عقوبات بديلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alternative sanctions
        
    • alternative penalties
        
    • alternative sentences
        
    • alternatives
        
    • alternative punishments
        
    • alternative sentencing
        
    • of alternative
        
    • sentences alternative
        
    • substitute penalties
        
    • alternative forms of punishment
        
    • sanctions alternative
        
    Received alternative sanctions based on a restorative approach UN فرضت عليهم عقوبات بديلة على أساس نهج إصلاحي
    In Germany, where the use of alternative sanctions is relatively common, the existence of HIV or AIDS was not in itself a reason for release, although it could play a role in the handing down of non-custodial sentences. UN ففي ألمانيا، حيث يشيع نسبيا اللجوء إلى عقوبات بديلة ليست الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو بمرض الأيدز سببا في حد ذاتها للإفراج، إلا أنها قد تؤدي دورا في إصدار أحكام بعقوبات غير سجنية.
    The State party should perhaps opt more frequently for alternative penalties to imprisonment. UN وقال إنه ربما ينبغي للدولة الطرف أن تلجأ بصورة أكبر إلى عقوبات بديلة عن السجن.
    Efforts were also being made to use alternative penalties. UN وتبذل الجهود أيضاً للجوء إلى عقوبات بديلة.
    To reduce overcrowding, four new prisons had been opened and two had been enlarged; furthermore, alternative sentences to incarceration were being implemented. UN وأشار إلى فتح أربعة سجون جديدة وتوسعة سجنين آخرين؛ كما يجري تنفيذ عقوبات بديلة للسجن، كل ذلك بهدف تقليل الاكتظاظ.
    The criminal courts were encouraged to employ alternatives to custodial sentences and measures had been taken to improve the flow of cases to avoid congestion in remand facilities. UN والمطلوب من جهات القضاء الجنائي تفضيل عقوبات بديلة كما أن هناك تدابير لترشيد النظر في القضايا من أجل تفادي اكتظاظ أماكن الاحتجاز قبل صدور الحكم.
    It also contained sentencing guidelines that provided for alternative punishments. UN ويحتوى المشروع أيضا على مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام تنص على عقوبات بديلة.
    Measures to reduce overcrowding might include adoption of alternative sentencing measures that would allow some convicted persons to serve their sentences in the community. UN وباﻹمكان بغية الحد من زيادة اﻷعداد في السجون، فرض عقوبات بديلة تسمح لبعض اﻷشخاص بتنفيذ العقوبة في داخل الجماعة.
    The State party should reduce the prison population, including by using alternative sanctions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخفض أعداد المحتجزين في السجون وذلك بوسائل منها اللجوء إلى فرض عقوبات بديلة.
    The State party should reduce the prison population, including by using alternative sanctions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تخفض أعداد المحتجزين في السجون وذلك بوسائل منها اللجوء إلى فرض عقوبات بديلة.
    The State party should implement effectively alternative sanctions and rehabilitation programmes. UN وينبغي أن تنفذ الدولة الطرف بفعالية عقوبات بديلة وبرامج لإعادة التأهيل.
    Efforts were also being made to reduce the number of prison sentences by applying alternative penalties and suspended sentences. UN كما يجري بذل جهود لتخفيض عدد أحكام السجن بتطبيق عقوبات بديلة والحكم بالسجن مع وقف التنفيذ.
    The State party should improve prison conditions in line with article 10 of the Covenant and should institute alternative penalties. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن الأوضاع السائدة في السجون بما يتمشى وأحكام المادة 10 من العهد وأن تؤسس عقوبات بديلة.
    The proposed reform of criminal legislation provides for alternative penalties to detention and for limiting the use of preventive detention in order to reduce prison overcrowding. UN وينص مشروع إصلاح التشريعات الجنائية على عقوبات بديلة للاحتجاز والحد من الحبس الاحتياطي للحد من اكتظاظ السجون.
    He stated that the examination of alternative sentences, such as education and rehabilitation measures, should be encouraged. UN وذكر أنه ينبغي تشجيع النظر في عقوبات بديلة مثل التدابير المتعلقة بالتثقيف وإعادة التأهيل.
    He cautioned however that building new prisons alone would not solve the problem of overcrowding; other approaches such as the use of alternative sentences must also be envisaged. UN لكنه حذر من أن بناء سجون جديدة فقط لن يؤدي إلى حل مشكلة الاكتظاظ، قائلا إنه يتعين إيجاد تصور لنهج أخرى كاستخدام عقوبات بديلة مثلا.
    The approach would also embrace prisoners serving alternative sentences and those who are leaving the penitentiary system. UN وسيشمل هذا النهج أيضا المساجين الذين يقضون عقوبات بديلة والذين يغادرون نظام السجون.
    Generally speaking, the Kazakh Government was seeking to improve detention conditions and to introduce alternatives to prison, in order to reduce prison overcrowding. UN وبصفة عامة، تسعى حكومة كازاخستان لتحسين ظروف الاحتجاز ولوضع عقوبات بديلة كذلك ترمي إلى التخفيف من اكتظاظ السجون.
    The Committee urges the State party to speed up and step up its efforts to reduce overcrowding, particularly through the use of alternatives to custodial sentences, in line with the Tokyo Rules. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالجهود التي تبذلها وعلى تكثيفها للحد من اكتظاظ السجون، لا سيما باللجوء إلى عقوبات بديلة لعقوبة السجن، بما يتمشى وقواعد طوكيو.
    In particular, reforms in in the penitentiary system had started in 2009, such as revision of the criminal legislation, which shifted the focus towards alternative punishments to deprivation of liberty. UN وبصورة خاصة، بدأت الإصلاحات في نظام السجون في عام 2009، ومنها مثلاً تنقيح التشريعات الجنائية، الذي حول التركيز نحو عقوبات بديلة للحرمان من الحرية.
    Now, punishment more closely suited the offence, pre-trial criminal procedures had been shortened, alternative punishments to imprisonment were imposed more frequently and there were greater prospects of conditional discharge. UN فقد أصبحت العقوبة حاليا تتناسب أكثر مع الجريمة، وتم تقصير الإجراءات الجنائية قبل المحاكمة، وجرى فرض عقوبات بديلة للسجن في عدد أكبر من الحالات، إضافة إلى زيادة آفاق الإفراج المشروط.
    The Act provides alternative sentencing options particularly for first and/or young offenders. UN وينص القانون على خيارات لتوقيع عقوبات بديلة وبخاصة فيما يتعلق بالجناة لأول مرة و/أو الجناة صغار السن.
    The Committee urges the State party to make use of alternative and non-custodial sentences and to reduce pretrial detention periods. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اللجوء إلى عقوبات بديلة وعقوبات غير سالبة للحرية وخفض مدة الاحتجاز الاحتياطي.
    The State party should, as matter of urgency, enhance its efforts to improve the conditions of detention in its prisons, in particular measures to overcome the high rate of overcrowding and to provide sentences alternative to imprisonment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز، على سبيل الاستعجال، جهودها الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في السجون، وأن تتخذ بوجه خاص تدابير للتغلب على ارتفاع معدلات الاكتظاظ في السجون وتوفير عقوبات بديلة للسجن.
    In addition, on the question of prison overcrowding, perhaps the delegation could inform the Committee whether conditions had improved and whether the justice authorities were making increased use of house arrest measures or substitute penalties. UN وفضلاً عن ذلك، فيما يتعلق بمسألة اكتظاظ السجون، قد يمكن للوفد أن يعلم اللجنة بما إذا كانت اﻷحوال أفضل حالياً، وعلاوة على ذلك، بما إذا كانت السلطات القضائية تلجأ بقدر أكبر إلى تدابير تحديد الاقامة في المسكن أو إلى عقوبات بديلة.
    The HR Committee recommended that Poland take appropriate measures and that alternative forms of punishment be sought more frequently. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ بولندا تدابير ملائمة وبأن تنظر في توقيع عقوبات بديلة بقدر الإمكان(65).
    If that is not an option, there are possibilities for the mother to keep her child with her in pretrial detention, and possibilities for sanctions alternative to detention are considered. UN وفي حال تعذر هذا الخيار، تتاح للأم إمكانيات إبقاء طفلها معها أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة، ويُنظر في إمكانيات إيقاع عقوبات بديلة عن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد