ويكيبيديا

    "عقوبات مشددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • severe penalties
        
    • heavy penalties
        
    • enhanced penalties
        
    • harsh penalties
        
    • severe sanctions
        
    • heavier penalties
        
    • harsher penalties
        
    • severely punished
        
    • stiffer penalties
        
    • stiff penalties
        
    • severe punishment
        
    The Penal Code establishes severe penalties for all terrorist offences which are proportional to the seriousness of the offence committed. UN ويفرض القانون الجنائي عقوبات مشددة على جميع جرائم الإرهاب، بما يتناسب مع خطورة الفعل الإجرامي المرتكب.
    The Government also reported that the Congress had approved a bill which defined the crime of enforced disappearance and established severe penalties. UN كما ذكرت الحكومة أن مجلس النواب قد أقر مشروع قانون يعرّف جريمة الاختفاء القسري وينص على فرض عقوبات مشددة على مرتكبيها.
    severe penalties were specified, in particular, where a terrorist act endangered the life and physical integrity of several people or caused major damage. UN وينص القانون على عقوبات مشددة بشكل خاص عندما يعرّض العمل الإرهابي حياة عدة أشخاص وسلامتهم الجسدية للخطر أو يسبب أضرارا جسيمة.
    The Iraqi law and the proposed law imposed heavy penalties for the perpetrators of such crimes. UN وقال الوفد إن القانون العراقي والقانون المقترح يفرضان عقوبات مشددة على مرتكبي تلك الجرائم.
    The Criminal Code considered racial or religious motivations an aggravating factor in offences, leading to enhanced penalties. UN ويعتبر القانوني الجنائي الدوافع العرقية أو الدينية عاملاً مشدداً في الجرائم يؤدي إلى فرض عقوبات مشددة.
    At the domestic level, the delegation recalled that Luxembourg had ratified the main international instruments and that its legislation provided for harsh penalties for such offences. UN وعلى الصعيد الوطني، تذكر لكسمبرغ بأنها قد صدقت على الصكوك الدولية الرئيسية، وأن تشريعاتها تنص على عقوبات مشددة على الجرائم.
    With regard to the crime of honour mentioned on page 8 of the replies to the list of issues, in which the Institute for Equality between Women and Men was currently involved, she assured the Committee that the Government had adopted strong legislation that imposed severe sanctions on honour killings and forced marriages. UN وفيما يتعلق بجريمة الشرف المذكورة في صفحة 8 من وثيقة الردود على قائمة المسائل، والتي يُعنى بها حالياً معهد المساواة بين المرأة والرجل، أكدت للجنة أن الحكومة اعتمدت تشريعاً قوياً يفرض عقوبات مشددة على جرائم القتل من أجل الشرف والزواج القسري.
    The Act also imposes heavier penalties on employers who engage in human trafficking and forced labour; UN كما يفرض القانون عقوبات مشددة على أرباب العمل الذين يشاركون في عمليات الاتجار بالبشر والسخرة؛
    Law No. 14 of 1999 on firearms, munitions and explosives sets severe penalties for illegal arms trafficking. UN كما أن قانون الأسلحة والذخائر والمتفجرات رقم 14 لسنة 1999 وضع عقوبات مشددة على الاتجــار غير المشروع بالأسلحة.
    The recently approved Penal Code provided severe penalties for the abuse of minors. UN وينص قانون العقوبات الذي تم اعتماده مؤخراً على عقوبات مشددة إزاء إساءة معاملة القصر.
    Article 75 also contains severe penalties for such acts. UN كما أن المادة 75 تضمنت عقوبات مشددة على هذه الأعمال.
    severe penalties were also provided for illicit enrichment. UN وهناك أيضا أحكام تنص على فرض عقوبات مشددة على الاثراء غير المشروع.
    The Regulations also provide for a more rigorous system for nuclear export clearance, severe penalties for violations and a comprehensive and detailed list of controlled items. UN وتنص اللائحة أيضاً على نظام أكثر صرامة للإفراج عن الصادرات النووية، وفرض عقوبات مشددة على الانتهاكات، ووضع قائمة شاملة ومفصلة للمواد الخاضعة للرقابة.
    However, the Sudan has recently enacted a human trafficking combating Act 2013, which contains effective provisions to combat such phenomenon and provides for severe penalties that may amount to death penalty. UN ومع ذلك، فقد سن السودان في الآونة الأخيرة قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2013، وهو قانون يتضمن أحكاماً فعالة لمكافحة هذه الظاهرة، وينص على عقوبات مشددة قد تصل إلى الإعدام.
    It noted achievements in the areas of women's rights and gender equality and welcomed legislation enacted to levy severe penalties for human trafficking. UN وأشارت إلى الإنجازات التي تحققت في مجال حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، ورحبت بسن تشريعات لفرض عقوبات مشددة على الاتجار بالبشر.
    As far as preferential treatment for public officials was concerned, article 108 of the Penal Code, which provided heavy penalties for defamation of a public official, had been repealed. UN وفيما يتعلق بالتدابير التفضيلية لصالح الموظفين، تم إلغاء المادة 108 من قانون العقوبات التي كانت تنص على فرض عقوبات مشددة على من يقوم بسب أحد الموظفين.
    enhanced penalties are recommended in cases of domestic violence involving repeat offences, aggravated assault and the use of weapons. UN ٣٥- ويوصى بتوقيع عقوبات مشددة في قضايا العنف المنزلي في حالات العود، والاعتداء الجسيم، واستخدام السلاح.
    The Department of General Intelligence has no evidence that any of its agents have been involved in acts of torture or ill-treatment. The Department's regulations prohibit the use of physical, verbal or mental abuse against any detainee and prescribe harsh penalties for breaching the regulations. UN :: لم يثبت لدى دائرة المخابرات العامة تورط أي من منتسبيها بأعمال تعذيب أو إساءة معاملة، علماً بأن تعليمات الدائرة تمنع الإساءة جسدياً أو لفظياً أو معنوياً لأي موقوف، وهناك عقوبات مشددة بحق المخالفين للتعليمات.
    The Penal Code prescribed heavier penalties for terrorist crimes. UN وينص القانون الجنائي على عقوبات مشددة فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية.
    The PDVA as amended provides for harsher penalties for the offence of wilfully failing to comply with any order made under the Act. UN وينص قانون العنف المنزلي المُعدَّل على عقوبات مشددة على جريمة عدم الامتثال عمداً لأي أمر يصدر بموجب القانون.
    However, sexual crimes against minors under 16 are severely punished. UN ومع ذلك، تنص القوانين على عقوبات مشددة في حالة ارتكاب جرائم جنسية بحق قاصرين دون السادسة عشرة.
    The new Act also provides for stiffer penalties in order to enforce foreigners law. UN وأخيراً، ينص القانون الجديد بشأن الأجانب على عقوبات مشددة قصد ضمان تطبيق قانون الأجانب.
    stiff penalties have been threatened against hawaladars who do not comply. UN وفرضت عقوبات مشددة على من لا يمتثل لتلك القيود من العاملين في مجال تحويل الأموال.
    The regulations also provide for a rigorous examination system for nuclear export, severe punishment for violations and a comprehensive and detailed control list. UN وتنص مجموعة الأنظمة أيضاً على تطبيق نهج دقيق لفحص الصادرات النووية، وفرض عقوبات مشددة على الانتهاكات، ووضع قائمة رقابية شاملة ومفصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد