ويكيبيديا

    "عقوبة الإعدام الصادرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • death sentence imposed
        
    • his death sentence
        
    • death sentences
        
    • s death sentence
        
    • death sentence was
        
    • the commutation of
        
    • death penalty and sentencing
        
    • the death sentence
        
    • death penalty imposed
        
    On 19 December 2006, a year after they fled Libya, the death sentence imposed upon Ashraf El-Hojouj was confirmed. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، أي بعد سنة من فرارهم من ليبيا، تأكدت عقوبة الإعدام الصادرة بحق أشرف الحجوج.
    In the present case, however, the death sentence imposed on 17 December 2003 was commuted to life imprisonment on 29 January 2008. UN غير أنه جرى في الحالة الراهنة تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة في 17 كانون الأول/ديسمبر 2003 إلى عقوبة بالسجن المؤبد في 29 كانون الثاني/يناير 2008.
    his death sentence has since been commuted to life imprisonment. UN ومنذ ذلك التاريخ، خُفّفت عقوبة الإعدام الصادرة بحقه إلى عقوبة بالسجن المؤبـد.
    The Special Representative has received information from other sources that confirms that the death sentences of Hidayat Kashifi Najafabadi and Sirus DhabihiMuqaddam have been commuted to five and seven years' imprisonment respectively. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات من مصادر أخرى تؤكد على تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بشأن هدايات كاشفي ناجافابادي وسيروس دهابيهي مقدم إلى السجن لمدة 5 و7 سنوات على التوالي.
    The only information provided by the State party was that the author's death sentence was commuted to 15 years' imprisonment. UN والمعلومة الوحيدة التي قدمتها الدولة الطرف هي أن عقوبة الإعدام الصادرة ضد صاحب البلاغ قد خُففت إلى السجن 15 سنة.
    his death sentence was reduced to reclusion perpetua, a lengthy form of imprisonment. UN وخُفِّضت عقوبة الإعدام الصادرة بحقه إلى عقوبة بالسجن المؤبد، وهو شكل من أشكال السجن المطوَّل.
    In view of the commutation of the author's death sentence, there was no longer any factual basis for the author's claim under article 6 of the Covenant. UN وبالنظر إلى تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة في حق صاحب البلاغ، لم تعد هناك أية أسس واقعية لادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد.
    According to the author, he was handed two verdicts on appeal, one commuting his death sentence to 18 years of imprisonment, the subsequent one upholding his death penalty and sentencing him to an additional 18 years of imprisonment. UN ذلك أن صاحب البلاغ يقول إن حكمين قد صدرا في حقه عند الاستئناف، الأول يخفِّف عقوبة الإعدام إلى السجن لمدة 18 عاماً، أما الحكم الثاني فيؤيِّد عقوبة الإعدام الصادرة ضده ويفرض عليه عقوبة إضافية هي السجن لمدة 18 عاماً.
    4.1 By note verbale of 11 December 2003, the State party pointed out that on 18 February 2003, the Supreme Court commuted the death penalty imposed on Mr. Karimov and substituted a prison term of 20 years. UN 4-1 في رسالة شفوية مؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، أشارت الدولة الطرف إلى أن المحكمة العليا أصدرت في 18 شباط/فبراير 2003 حكماً بتخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق السيد كريموف إلى السجن لمدة 20 عاماً.
    7.2 The author reiterates that his death penalty was commuted to life imprisonment arbitrarily and the competent authorities refuse to initiate supervisory review proceedings in order to review his death sentence imposed before the adoption of the Constitutional Court's decision No. 3-P of 2 February 1999. UN 7-2 ويفيد صاحب البلاغ مرة أخرى بأن إبدال عقوبة الإعدام الصادرة في حقه بعقوبة السجن المؤبد تم بشكل تعسفي وأن السلطات المختصة رفضت القيام بإجراءات المراجعة القضائية الإشرافية لإعادة النظر في عقوبة الإعدام المفروضة عليه قبل اعتماد قرار المحكمة الدستورية رقم 3-P في 2 شباط/فبراير 1999.
    10.5 With regard to the author's allegations under article 6 of the Covenant, the Committee observes that on 3 June 1999 the author was pardoned by presidential decree and his death sentence imposed on 22 August 1997 was commuted to life imprisonment. UN 10-5 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد، تُلاحظ اللجنة أن العفو عن صاحب البلاغ قد صدر بمرسوم رئاسي في 3 حزيران/يونيه 1999 وأن عقوبة الإعدام الصادرة في حقه في 22 آب/أغسطس 1997 قد حولت إلى عقوبة بالسجن المؤبد.
    9.7 With regard to the author's claim under article 6 of the Covenant, the Committee observes that, on 21 December 1998, the author was pardoned by presidential decree and his death sentence imposed on 13 October 1995 commuted to life imprisonment. UN 9-7 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ المندرج في إطار المادة 6 من العهد، تُلاحظ اللجنة أن العفو عنه صدر بمرسوم رئاسي في 21 كانون الأول/ديسمبر 1998 وأن عقوبة الإعدام الصادرة في حقه في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995 حولت إلى عقوبة بالسجن المؤبد.
    his death sentence has since been commuted to life imprisonment. UN ومنذ ذلك التاريخ، خُفّفت عقوبة الإعدام الصادرة بحقه إلى عقوبة بالسجن المؤبـد.
    This comforted the author in his belief that his death sentence had indeed been commuted. UN وهو أمر سبّب ارتياحاً لصاحب البلاغ حيث أكد لـه أن عقوبة الإعدام الصادرة في حقه قد خُفِّفت بالفعل.
    5.2 Both authors submit that the commutation of their sons' death sentences does not mean that the State party provided adequate redress for the violation of Messrs. Khuseynov's and Butaev's rights. UN 5-2 وتزعم صاحبتا البلاغين أن تحويل عقوبة الإعدام الصادرة بحق ابنيهما إلى عقوبة بالسجن لا يعني أن الدولة الطرف قد قدمت تعويضاً كافياً عن انتهاك حقوق كل من السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا.
    5.2 Both authors submit that the commutation of their sons' death sentences does not mean that the State party provided adequate redress for the violation of Messrs. Khuseynov's and Butaev's rights. UN 5-2 وتزعم صاحبتا البلاغين أن تحويل عقوبة الإعدام الصادرة بحق ابنيهما إلى عقوبة بالسجن لا يعني أن الدولة الطرف قد قدمت تعويضاً كافياً عن انتهاك حقوق كل من السيد خوسينوف والسيد بوتاييفا.
    Remedy: Effective and appropriate remedy, including commutation of the author's death sentence and compensation. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة في حق صاحب البلاغ وتقديم تعويض له.
    However, the Criminal Code was subsequently amended and, as a result, his death sentence was commuted to life imprisonment. UN بيد أن القانون الجنائي عدّل في وقت لاحق وجرى نتيجة لذلك تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة في حقه إلى السجن المؤبد.
    In view of the commutation of the author's death sentence, there was no longer any factual basis for the author's claim under article 6 of the Covenant. UN وبالنظر إلى تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة في حق صاحب البلاغ، لم تعد هناك أية أسس واقعية لادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد.
    In view of the commutation of the author's death sentence, there was no longer any factual basis for the author's claim under article 6 of the Covenant. UN وبالنظر إلى تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة في حق صاحب البلاغ، لم تعد هناك أية أسس واقعية لادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 6 من العهد.
    According to the author, he was handed two verdicts on appeal, one commuting his death sentence to 18 years of imprisonment, the subsequent one upholding his death penalty and sentencing him to an additional 18 years of imprisonment. UN ذلك أن صاحب البلاغ قال إن حكمين قد صدرا ضده عند الاستئناف، الأول يخفِّف عقوبة الإعدام إلى السجن لمدة 18 عاماً أما الحكم الثاني فيؤيِّد عقوبة الإعدام الصادرة ضده ويفرض عليه عقوبة إضافية هي السجن لمدة 18 عاماً.
    7.6 In the light of the finding that the death penalty imposed on the author is in violation of article 6 in respect of his right to life, the Committee considers that it is not necessary to address the issue of the method of execution in use in the State party in relation to article 7 of the Covenant. UN 7-6 وفي ضوء الاستنتاج بأن عقوبة الإعدام الصادرة ضد صاحب البلاغ تشكِّل انتهاكاً للمادة 6 فيما يتعلق بحقه في الحياة، ترى اللجنة أنه ليست هناك أي ضرورة لتناول مسألة طريقة تنفيذ أحكام الإعدام المستخدَمة في الدولة الطرف فيما يتعلق بالمادة 7 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد