It informs the public opinion that the detention penalties go though 4 years, up to life imprisonment if the victim dies. | UN | وهي تحيط الرأي العام علما بأن عقوبة الحبس تبدأ من أربع سنوات وتصل إلى السجن المؤبد إذا توفيت الضحية. |
In Cyprus and Fiji, life imprisonment may be imposed and in China, under certain circumstances, capital punishment may be imposed. | UN | أما في قبرص وفيجي، فيمكن فرض عقوبة الحبس المؤبد، وفي الصين يمكن في ظروف معينة فرض عقوبة الاعدام. |
Article 398 of the Penal Code makes child abuse by battery, torture or infliction of any harm an offence punishable by imprisonment. | UN | كما تنص المادة 398 من قانون العقوبات على عقوبة الحبس لمن يسيء معاملة الأطفال، سواء بالضرب أو التعذيب أو الإيذاء. |
The Code prescribes a penalty of detention for anyone who: | UN | اذ نص هـذا القانون على عقوبة الحبس لكل من: |
sentence of preventive detention; retrospectivity of sentencing regime; rehabilitation of prisoner in preventive detention | UN | الموضوع: عقوبة الحبس الاحتياطي؛ نظام فرض العقوبات بأثر رجعي؛ إعادة تأهيل سجين في الحبس الاحتياطي |
incarceration cannot be imposed to a legal entity. | UN | إذ لا يمكن فرض عقوبة الحبس على كيان قانوني. |
The prison sentences previously imposed for media offences had been replaced by fines. | UN | واستُعيض عن عقوبة الحبس في حالة ارتكاب جرائم الصحافة بعقوبة الغرامة. |
It also provides for penalties of between 15 days' and 2 months' imprisonment. | UN | كما ينص القانون على عقوبة الحبس من 15 يوما إلى شهرين. |
Commission of such an act may result in up to four years imprisonment. | UN | إذ يمكن أن تفرض على ارتكاب هذا الجرم عقوبة الحبس لمدة تصل الى أربعة أعوام. |
A penalty of imprisonment and/or a fine is prescribed for anyone who, in breach of his civil responsibility, refuses to hand over property entrusted to him; | UN | كما وضعت عقوبة الحبس والغرامة أو احداهما لمن يمتنعون عن تسليم اﻷموال التي في عهدتهم وذلك بخلاف مسؤوليتهم المدنية؛ |
The penalty applicable is of 2 to 8 years of imprisonment. | UN | والعقوبة المنطبقة هي عقوبة الحبس لمدة تتراوح بين عامين و8 أعوام. |
Any public official found guilty of such an offence faces a term of imprisonment, removal from office and the restitution of wages owed (art. 131); | UN | وإذا حدث ذلك من موظف عام، وضع المشرِّع لذلك عقوبة الحبس والعزل ورد الأجور المستحقة. |
These offences are punishable by a penalty of imprisonment and/or a fine (article 22 of the Act). | UN | وقد تضمنت المادة 22 من القانون فرض عقوبة الحبس والغرامة أو إحداهما في حالة مخالفة ذلك. |
A penalty of imprisonment and/or fine is prescribed for anyone who, in breach of his civil responsibility, refuses to hand over property entrusted to him. | UN | كما وضعت عقوبة الحبس والغرامة أو أحدهما لمن يمتنعون عن تسليم الأموال التي في عهدتهم وذلك بخلاف مسؤوليتهم المدنية. |
The Act prescribes a penalty of a term of imprisonment and a fine to be imposed on any association established for the purpose of carrying out these prohibited activities. | UN | ونص القانون على توقيع عقوبة الحبس والغرامة عن إنشاء جمعية باشرت نشاطاً من الأنشطة المحظورة0 |
If the computer programme, the database or information contains data of a public nature, a term of imprisonment of up to eight years shall be imposed. | UN | وتصل عقوبة الحبس إلى ثماني سنوات إذا تضمن البرنامج الحسابي أو قاعدة البيانات أو البرنامج الحاسوبي بيانات ذات سمة عامة. |
The Supreme Court upheld the penalty of five years and three years, respectively. | UN | وأيدت المحكمة العليا عقوبة الحبس لمدة خمس سنوات ولمدة ثلاث سنوات على الترتيب. |
sentence of preventive detention; retrospectivity of sentencing regime; rehabilitation of prisoner in preventive detention | UN | الموضوع: عقوبة الحبس الاحتياطي؛ نظام فرض العقوبات بأثر رجعي؛ إعادة تأهيل سجين في الحبس الاحتياطي |
I would like to offer the readers some information on events following the unjust incarceration of our five heroic countrymen and some additional figures related to the trial itself that were unavailable at the time of the first edition's publication. | UN | أود أن أقدم للقراء معلومات عن الأحداث التي تلت عقوبة الحبس الظالمة التي صدرت ضد خمسة من مواطنينا الأبطال وكذلك بعض البيانات الإضافية المتصلة بالمحاكمة نفسها التي لم تكن متاحة وقت صدور الطبعة الأولى. |
C. Need for cooperation in the enforcement of prison sentences | UN | ضرورة التعاون من أجل تنفيذ عقوبة الحبس |
However, according to information available to AI, none has had access to a lawyer and all are said to have been tried in secret and sentenced to flogging in addition to prison terms. | UN | غير أنه، وحسب المعلومات المتاحة لمنظمة العفو الدولية، لم يتسن لأي شخص الاتصال بمحام وحوكم الجميع حسبما قيل سريا وحُكِم عليهم بالجلد فضلاً عن عقوبة الحبس. |
Many citizens were thus ordered to pay compensation in lieu of custodial sentences. | UN | لذلك طلب من العديد من المواطنين دفع تعويض بدلا من تنفيذ عقوبة الحبس. |