Sentence of life imprisonment after torture and unfair trial | UN | الموضوع: عقوبة السجن المؤبد بعد التعذيب والمحاكمة غير العادلة |
A penalty of life imprisonment is prescribed by the Act for convicted persons. | UN | وينص القانون على فرض عقوبة السجن المؤبد على الأشخاص المدانين. |
Austrian legislation provided for a penalty of between 10 to 20 years, or life imprisonment in case of the victim's death. | UN | وينص القانون النمساوي على عقوبة السجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و20 سنة أو على عقوبة السجن المؤبد في حالة وفاة الضحية. |
Spies don't make a habit of holding on to keepsakes for the same reason prisoners serving life sentences stop seeing visitors. | Open Subtitles | الجواسيس لا يقومون بعادة ابقاء التذكارات لنفس السبب السجناء الذين يقضون عقوبة السجن المؤبد |
In spite of all that, the District Attorney's Office asked for and obtained a life sentence. | UN | وبالرغم من هذه الوقائع، طلب الادعاء العام إصدار عقوبة السجن المؤبد ونال طلبه. |
The Court decided that it was not certain that the author would be serving a life sentence without parole and therefore, the factual implementation of his life sentence was not confirmed. | UN | وقررت المحكمة أن من غير المؤكد أن يقضي صاحب البلاغ عقوبة السجن المؤبد دون إفراج مشروط؛ ومن ثم، فالتنفيذ الفعلي لهذه العقوبة غير محقق. |
In Switzerland, acts of violence committed as part of a terrorist plot have long been punishable by heavy prison sentences, which may extend to life imprisonment. | UN | ففي سويسرا، يعاقب، ومنذ عهد بعيد، على أعمال العنف المرتكبة بغرض إرهابي بعقوبات سالبة للحرية صارمة للغاية قد تصل إلى عقوبة السجن المؤبد. |
This can amount to a sentence of life imprisonment without the possibility of parole. | UN | ويمكن أن يصل ذلك إلى عقوبة السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط. |
In such circumstances, the Committee was unable to conclude that the State party, by substituting life imprisonment for capital punishment for the crimes committed by the author, had violated the author's rights under article 15, paragraph 1. | UN | وفي هذه الظروف، لا يمكن للجنة أن تستنتج أن الدولة الطرف، بإحلال عقوبة السجن المؤبد محل عقوبة الإعدام على الجرائم التي ارتكبها صاحب البلاغ، قد انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 15 من العهد. |
As a consequence, the Appeals Chamber set aside Bagosora's sentence of life imprisonment and imposed a sentence of 35 years of imprisonment. | UN | ونتيجة لذلك، ألغت دائرة الاستئناف عقوبة السجن المؤبد المحكوم بها على باغوسورا وحكمت عليه بالسجن لمدة 35 عاما. |
The fact that the death sentence was later commuted to life imprisonment does not relieve the State party of its obligation under this provision. | UN | وإن تخفيف عقوبة الإعدام لاحقاً إلى عقوبة السجن المؤبد لا يعفي الدولة الطرف من التزامها بموجب هذه المادة. |
The fact that the death sentence was later commuted to life imprisonment does not relieve the State party of its obligation under this provision. | UN | وإن تخفيف عقوبة الإعدام لاحقاً إلى عقوبة السجن المؤبد لا يعفي الدولة الطرف من التزامها بموجب هذه المادة. |
Treason is punishable by life imprisonment. | UN | وتنطبق على جريمة الخيانة عقوبة السجن المؤبد. |
As a consequence, the Appeals Chamber set aside Bagosora's sentence of life imprisonment and imposed a sentence of 35 years' imprisonment. | UN | ونتيجة لذلك، ألغت دائرة الاستئناف عقوبة السجن المؤبد المحكوم بها على باغوسورا وحكمت عليه بالسجن لمدة 35 عاما. |
One representative suggested that life imprisonment should also be ruled out and replaced by a maximum term of imprisonment. | UN | واقترح أحد الممثلين استبعاد عقوبة السجن المؤبد والاستعاضة عنها بالسجن لمدد قصوى. |
JS4 observed that detention conditions of prisoners serving life sentences did not meet the international standards. | UN | 22- ولاحظت الورقة المشتركة 4 أن أوضاع احتجاز السجناء الذين يقضون عقوبة السجن المؤبد لا تفي بالمعايير الدولية. |
Prisoners serving life sentences were entitled to daily walks lasting one and a half hours. | UN | 14- ويحق للسجناء الذين يقضون عقوبة السجن المؤبد بالمشي يومياً لمدة ساعة ونصف. |
In addition, once the criminals have been identified, they are subject to severe penalties, and life sentences are often imposed by the courts. | UN | وإلى جانب هذا الإجراء، تُفرض على المجرمين بمجرد تحديد هويتهم عقوبات شديدة منها عقوبة السجن المؤبد التي تحكم بها المحاكم في أغلب الأحيان. |
The Court decided that it was not certain that the author would be serving a life sentence without parole and therefore, the factual implementation of his life sentence was not confirmed. | UN | وقررت المحكمة أن من غير المؤكد أن يقضي صاحب البلاغ عقوبة السجن المؤبد دون إفراج مشروط؛ ومن ثم، فالتنفيذ الفعلي لهذه العقوبة غير محقق. |
1.1 The author of the communication, dated 8 July 2003, is Mario Esposito, an Italian citizen born in 1959, who is currently serving a life sentence in Italy. | UN | 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 8 تموز/يوليه 2003، هو السيد ماريو إسبيزيتو، وهو مواطن إيطالي ولد في عام 1959، ويقضي الآن عقوبة السجن المؤبد في إيطاليا. |
The Appeals Chamber considered that the reversal of nearly all of Nsengiyumva's convictions called for a revision of his life sentence, and entered a new sentence of 15 years of imprisonment. | UN | وارتأت دائرة الاستئناف أن نقض جميع حالات إدانة نسينغيومفا تقريبا يستدعي إعادة النظر في عقوبة السجن المؤبد التي صدرت في حقه، وأصدرت حكما جديدا بسجنه لمدة 15 عاما. |
The Appeals Chamber substituted a 40-year sentence for the life sentence imposed by the Trial Chamber. | UN | وقضت دائرة الاستئناف بإلغاء عقوبة السجن المؤبد الذي فرضته الدائرة الابتدائية ضده وحكمت عليه بالسجن 40 سنة. |
Death, when the punishment provided by law is rigorous imprisonment for life (however, the death penalty was suspended in 1993 and this moratorium has been strictly observed since then); | UN | عقوبة الإعدام، عندما ينص القانون على عقوبة السجن المؤبد (بيد أنه تقرر في عام 1993 تأجيل عقوبة الإعدام، ويطبق هذا القرار منذ ذلك الوقت بدقة)؛ |