He is currently serving a prison sentence in Kabul Juvenile Rehabilitation Centre for threatening national security. | UN | وهو يقضي حاليا عقوبة سجن في مركز تأهيل الأحداث بكابل لتهديده الأمن الوطني. |
In one case, a female Falun Gong practitioner was reported to be currently serving a prison sentence in the Taixing prison in Hebei Province. | UN | وفي حالة أخرى، قيل إن امرأة من أتباع هذه الحركة تقضي عقوبة سجن في سجن تايكسينغ في مقاطعة هيبي. |
The possession of any firearm carries a mandatory minimum prison sentence of 15 years. | UN | ويترتب على امتلاك أية أسلحة نارية عقوبة سجن إلزامية لا تقل عن 15 عاما. |
The applicants are also requesting the commutation of their death sentences to terms of imprisonment. | UN | ويلتمس مقدمو الطلب أيضا تغيير أحكام اﻹعدام الصادرة ضدهم إلى عقوبة سجن. |
The convicted persons are now serving custodial sentences ranging from 15 to 52 years. | UN | ويمضي الأشخاص المدانون حاليا عقوبة سجن تتراوح بين 15 و 52 سنة. |
It sounds like jail time to me. Illegal! | Open Subtitles | يوجد عقوبة سجن لذلك، هذا غير قانوني |
Serving of a detention or prison sentence or of a correctional or protection measure of up to six months. | UN | - الاحتجاز أو قضاء عقوبة سجن أو الخضوع لتدابير إصلاحية أو حمائية لمدة لا تتجاوز ستة أشهر. |
Approximately 240 persons were serving a prison sentence in remand centres, which was the same level as 2008. | UN | وكان قرابة 240 شخصاً يقضون عقوبة سجن في مراكز الحبس الاحتياطي، وقد سُجّل المستوى ذاته في عام 2008. |
2.1 The author is serving a prison sentence in connection with various drug trafficking convictions and offences against public health. | UN | 2-1 يقضي صاحب البلاغ عقوبة سجن فيما يتصل بإدانات متنوعة بتهمة الاتجار بالمخدرات وجرائم شتى ضد الصحة العامة. |
2.1 The author is serving a prison sentence in connection with various drug trafficking convictions and offences against public health. | UN | 2-1 يقضي صاحب البلاغ عقوبة سجن فيما يتصل بإدانات متنوعة بتهمة الاتجار بالمخدرات وجرائم شتى ضد الصحة العامة. |
The lowest prison sentence was one year and the highest three years and eight months. | UN | وبلغت أدنى عقوبة سجن سنة واحدة وأقصاها ثلاث سنوات وثمانية أشهر. |
That's the combined prison sentence of the guys, my guys, the district attorney's office has convicted. | Open Subtitles | إجمالي مدة عقوبة سجن الرجال، رجالي، الذين اتهمهم مكتب المدعي العام |
Imposition of a sentence of imprisonment with terms ranging from one year to five years, or with fine or with both. | UN | ' 5` فرض عقوبة سجن تتراوح مدتها بين سنة وخمس سنوات، أو غرامة، أو العقوبتين معا. |
Congress passed a draft law allowing the suspension of imprisonment of these demobilized paramilitaries, in exchange for a statement of truth. | UN | واعتمد مجلس النواب مشروع قانون يسمح بتعليق عقوبة سجن هؤلاء الأشخاص مقابل الإدلاء بالحقيقة. |
On 16 December 2013, the final judgement in the Grégoire Ndahimana appeal was issued, resulting in the imposition of an additional conviction and term of imprisonment. | UN | وفي 16 كانون الأول/ ديسمبر 2013، صدر الحكم النهائي في دعوى الاستئناف المتعلقة بغريغوار نداهيمانا، وأسفر عن إدانة إضافية وفرض عقوبة سجن إضافية. |
Number of death sentences committed to imprisonment | UN | عـدد الأحكـام بالإعدام التي حُولت إلى عقوبة سجن |
Many times, those situations can result in legal ramifications and even jail time. | Open Subtitles | في العديد من المرات , تلك الحالات قد تسبب عواقب قانونية وحتى عقوبة سجن . |
Think you'll get less jail time? | Open Subtitles | أتظن بأنّك ستحصل على عقوبة سجن أقل ؟ |
An inquiry by the Tajik Judicial College in Kyrgyzstan confirmed that Ashurov indeed was imprisoned in Kyrgyzstan, having been sentenced by the Osh Regional Court on 26 March 1997. | UN | وأكد تحقيق أجرته الهيئة القضائية الطاجيكية أن السيد عاشوروف قد قضى بالفعل عقوبة سجن في قيرغيزستان تنفيذاً لحكم أصدرته بحقه محكمة منطقة أوش في 26 آذار/مارس 1997. |
You're looking at 20 to life. | Open Subtitles | إنّ أمامك عقوبة سجن من 20 عاماً إلى مدى الحياة. |
A conviction, under Law No. 5/96, carries a minimum sentence of five years, with a maximum of 20 years imprisonment. | UN | ويترتب على اﻹدانة بموجب القانون ٥/٩٦ عقوبة سجن لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن ٢٠ سنة. |