ويكيبيديا

    "عقود تجارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • commercial contracts
        
    • commercial contract
        
    • business contracts
        
    • commercially contracted
        
    The additional parking spaces will be built through commercial contracts. UN وسيجري بناء الأماكن الإضافية لاصطفاف الطائرات بموجب عقود تجارية.
    (i) Cuban artists are not allowed to conclude commercial contracts for performances in the United States. UN ' 1` لا يُسمح للفنانين الكوبيين بإبرام عقود تجارية من أجل تقديم عروض في الولايات المتحدة.
    ANCEX recommended maximum prudence to the exporters in concluding commercial contracts in Iran. UN وقد أوصت الوكالة الوطنية المصدرين بالتزام الحذر الشديد لدى إبرام عقود تجارية في إيران.
    Court reporting in English is also provided through commercial contracts. UN ويتم أيضا توفير تدوين المحاضر الحرفية للمحكمة بالانكليزية من خلال عقود تجارية.
    United Nations facilities outside Dili will, on the other hand, be secured using unarmed commercial, contract guards supervised by United Nations national and international security officers. UN أما مرافق الأمم المتحدة خارج ديلي فسيتم تأمينها، من جهة أخرى، عن طريق استخدام حراس غير مسلحين معينين بموجب عقود تجارية يشرف عليهم ضباط أمن وطنيون ودوليون تابعون للأمم المتحدة.
    (i) commercial contracts for the sale of goods or services by a national or enterprise in the territory of a Party to an enterprise in the territory of another Party, or UN `١` عقود تجارية لبيع سلع أو خدمات من مواطن أو مشروع في إقليم طرف إلى مشروع في إقليم طرف آخر، أو
    As a result, there is a growing demand for military units to provide logistical support services to sustain United Nations peacekeeping missions until civilian commercial contracts can be secured and safely employed. UN ونتيجة لذلك، يوجد طلب متزايد على الوحدات العسكرية لتوفير خدمات الدعم اللوجستي من أجل مساعدة البعثات على الاستمرار بانتظار أن يتم تدبير عقود تجارية مدنية واستخدامها على نحو آمن.
    The satellites Kitsat-3 of the Republic of Korea and DLR-Tubsat of Germany were launched on board India's PSLV in May 1999 under commercial contracts. UN وأطلق الساتل KITSAT-3 التابع لجمهورية كوريا والساتل DLR-TUBSAT التابع لألمانيا على متن مركبة اطلاق السواتل القطبية الهندية في أيار/مايو 1999 بموجب عقود تجارية.
    212. The Registry Legal Advisory Section also assisted in the conclusion of numerous specialized commercial contracts. UN 212 - وقد ساعد قسم الاستشارة القانونية لقلم المحكمة أيضا في إبرام عقود تجارية متخصصة عديدة.
    This will require the deployment of a fleet of 29 helicopters consisting of 12 helicopters under commercial contracts and 17 military type helicopters under letter-of-assist arrangements, as well as 3 fixed-wing aircraft, as follows: UN ويتطلب ذلك نشر أسطول من 29 طائرة هيلوكوبتر منها 12 طائرة تعمل بموجب عقود تجارية و 17 طائرة من النوع العسكري تعمل بموجب ترتيبات لخطاب التوريد إضافة إلى ثلاث طائرات ثابتة الجناحين وتفصيلها كما يلي:
    12. The sample review by the Office of Internal Oversight Services of five cases of long-term air transportation procured through letters of assist indicated that all the cases were subsequently converted into commercial contracts. UN 12 - وأشار استعراض المكتب لعيِّنة من خمس حالات لشراء خدمات النقل الجوي الطويلة الأجل من خلال طلبات التوريد إلى أن جميع هذه الحالات قد حُولت لاحقا إلى عقود تجارية.
    Total expenditures of $25,108,200 were required for the transport of contingent-owned equipment from the troop-contributing countries to the mission area through commercial contracts. UN وبلغت جملة النفقات المطلوبة من أجل نقل المعدات المملوكة للوحدات من البلدان المساهمة بالقوات إلى مناطق البعثة من خلال عقود تجارية ما مقداره 200 108 25 دولار.
    3. The audit focused on the procurement of air services through commercial contracts. UN 3 - وتركزت عملية المراجعة على شراء الخدمات الجوية بموجب عقود تجارية.
    The Head of Budget Section explained that the conversion of some project staff to commercial contracts mainly involved guards and cleaners who were now employed by local companies. UN وأوضح رئيس قسم الميزانية أن تحويل بعض موظفي المشاريع إلى عقود تجارية يشمل أساساً حُراساّ وعمال تنظيف تستخدمهم الآن شركات محلية.
    This is partly offset by increased requirements for the outsourcing of security guards and increased expenditures for rental of premises based on commercial contracts as a consequence of change in ownership. UN وتقابل ذلك جزئيا زيادة في الاحتياجات من الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بمهام حراس الأمن وزيادة في الإنفاق لاستئجار أماكن للعمل بموجب عقود تجارية نتيجة لانتقال ملكية المباني إلى مالك آخر.
    A total of 62 national General Service posts are needed, 26 to supervise the services to be provided on commercial contracts in the 26 locations and 36 to staff 6 radio rooms on a 24 hours a day, 7 days a week basis. UN العامة، منها 26 وظيفة للإشراف على الخدمات التي ستقدم بموجب عقود تجارية في 26 مكانا، و 36 وظيفة للعمل في ست غرف للأجهزة اللاسلكية 24 ساعة في اليوم
    Expatriate personnel working in Algeria under commercial contracts are issued a work permit by the Ministry of Labour and Social Affairs. UN ويحصل الموظفون الأجانب العاملون في الجزائر بموجب عقود تجارية على تصريح عمل تُصدره وزارة العمل والشؤون الاجتماعية .
    In the light of the delay experienced in establishing new commercial contracts to replace expiring ones, the Advisory Committee envisaged a slightly lower usage of budgeted flight hours and therefore recommended a reduction of $5 million under air transportation. UN وبالنظر إلى التأخر في إبرام عقود تجارية جديدة لاستبدال العقود المنتهية صلاحيتها، تتوقع اللجنة الاستشارية انخفاضا طفيفا في استخدام ساعات الطيران المرصود لها اعتماد في الميزانية، وعليه فإنها توصي بتخفيض الاعتماد المرصود لبند النقل الجوي بمبلغ قدره 5 ملايين دولار.
    The matrix will also identify the source (contingent-owned equipment or commercial contract) of the required equipment, and the mission functions that utilize it, and provide estimated capability requirements. UN كما ستعرض هذه الجداول مصدر المعدات المطلوبة (سواء المعدات المملوكة للوحدات أو التي يتم الحصول عليها بموجب عقود تجارية) والجهات التي تستخدمها في البعثة والاحتياجات التقديرية من القدرات.
    The current business contracts of the Hartebeeshoek Satellite Applications Centre link it to the national space agencies of many countries, as well as to the world's leading aerospace companies. UN وتوجد حاليا لدى مركز هارتيبيشوك للتطبيقات الساتلية عقود تجارية تربطه بوكالات الفضاء الوطنية للعديد من البلدان، بالاضافة إلى أكبر الشركات الفضائية في العالم.
    This programme is the baseline against which commercially contracted air carriers and letter-of-assist-provided aircraft compliance activities are measured. UN ويشكل هذا البرنامج المقياس الذي تقاس على أساسه أنشطة وامتثال شركات النقل الجوي المتعاقد معها بموجب عقود تجارية والطائرات المستخدمة بموجب طلبات التوريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد