ويكيبيديا

    "عقود توظيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • employment contracts
        
    The Department was granted permission to offer employment contracts of up to one year at peacekeeping missions in the upsizing mode. UN وقد صُرح للإدارة بأن تبرم عقود توظيف لفترة تصل إلى عام واحد للعمل في بعثات حفظ السلام الجاري توسعتها.
    GPIC states that this cost is in addition to what is normally included in the employment contracts of its expatriate employees. UN وتذكر الشركة أن هذه التكلفة تضاف إلى ما تشمله عادة عقود توظيف موظفيها المغتربين.
    The system should include more flexible employment contracts. UN وينبغي أن يشتمل النظام على عقود توظيف أكثر مرونة.
    The hiring of education staff was completed and employment contracts were issued to teachers and administrative staff. UN وقد اكتمل التعاقد مع الموظفين التربويين وصدرت عقود توظيف للمدرسين والموظفين الإداريين.
    Compelling single girls to sign employment contracts agreeing to postpone marriage until the third anniversary of their employment. UN :: إجبار الفتيات العازبات على التوقيع على عقود توظيف يوافقن فيها على تأجيل الزواج حتى السنة الثالثة من توظيفهن.
    A minimum allowable wage is imposed in employment contracts of FDHs and is regularly reviewed. UN والحد الأدنى للأجر المسموح به يجب أن يُدرج في عقود توظيف خدم المنازل الأجانب، وهو محل استعراض منتظم.
    UNIDO is presently exploring the implications of issuing employment contracts to new Professional and higher categories of staff in euros only. UN وتستطلع اليونيدو حاليا الآثار المترتبة على إصدار عقود توظيف للموظفين الجدد من الفئة الفنية فما فوق بالدولار فقط.
    The Procurement Division in conjunction with the Department, was negotiating to obtain approval to sign employment contracts of up to two years. UN وأجرت شعبة المشتريات، بالتعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام، مفاوضات للحصول على موافقة لتوقيع عقود توظيف تصل مدتها إلى عامين.
    This mechanism functions at each District Labour Relations Office, where it is possible to examine complaints regarding violations of workers' employment contracts. UN وتعمل هذه الآلية في كل مكتب من مكاتب علاقات العمل في المقاطعات، حيث يمكن النظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات عقود توظيف العمال.
    In order to gain control over them, teachers are given annual employment contracts and are dismissed if they do not comply with Israeli directives. UN ولضمان السيطرة على المعلمين، فإنهم يجبرون على التوقيع على عقود توظيف سنوية، ويتم إبعادهم إن لم يتَّبعوا التوجيهات الإسرائيلية.
    Staff employment contracts with the four agencies were terminated, and new contracts were offered to those selected for the JO through a job fair. UN وتم إنهاء عقود توظيف الموظفين مع الوكالات الأربع، وعرضت عقود جديدة على من وقع عليهم الاختيار للعمل في المكتب المشترك من خلال سوق للوظائف.
    3. Notes with satisfaction that the benefits of this provisional reform could include the use of two-year employment contracts at the Tribunal; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أن فوائد هذا الإصلاح المؤقت قد تشمل استخدام عقود توظيف مدتها سنتين في المحكمة؛
    The Organization is examining the implications of issuing employment contracts to new Professional and higher level staff in euros only, but acknowledges that this could not be applied to existing staff. UN وتعكف المنظمة على دراسة آثار إصدار عقود توظيف للموظفين الجدد من الفئة الفنية وما فوقها باليورو فقط، ولكنها تعترف بتعذر تطبيق ذلك على الموظفين الحاليين.
    My attorney's drawing up employment contracts for you and Henry. I'll let you know when I have them. Open Subtitles محاميّ يكتب عقود توظيف من أجلك أنتِ و"هنري" سأدعك تعلمين حين أحصل عليهم
    For its part, the Overseas Workers Welfare Administration (OWWA) conducts pre-departure orientation seminars; requires standard employment contracts for women from local employment agencies, who are jointly and solidarily liable once overseas workers experience violation of their rights. UN وتجري إدارة شؤون رعاية العاملين في الخارج حلقات دراسية توجيهية سابقة للمغادرة؛ وتتطلب وجود عقود توظيف معيارية للنساء صادرة عن شركات توظيف محلية تكون مسؤولة مسؤولية مشتركة ومتكافلة بمجرد أن يحدث انتهاك لحقوق العاملين في الخارج.
    3. Notes with satisfaction that the benefits of this provisional reform could include the use of two-year employment contracts at the International Tribunal for the Former Yugoslavia; UN 3 - تلاحظ مع الارتياح أن فوائد هذا الإصلاح المؤقت قد تشمل استخدام عقود توظيف مدتها سنتين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    193. Employers are required to sign standard employment contracts with their imported workers and FDHs to safeguard the latter's employment rights and benefits. UN 193 - وأرباب العمل ملزمون بتوقيع عقود توظيف قانونية مع عمالهم المستوردين وخدم المنازل الأجانب لضمان حقوق هؤلاء واستحقاقاتهم.
    166. The Department of Peacekeeping Operations was unable to offer prospective employees longer-term employment contracts at the various peacekeeping missions due to their limited mandates. UN 166- ولم تستطع إدارة عمليات حفظ السلام أن تقدم للموظفين المحتملين عقود توظيف أطول أجلا في شتى بعثات حفظ السلام بسبب ولاياتها المحدودة.
    Others assert that they were in the process of negotiating new employment contracts that were to commence during the period of the occupation but that they had not yet signed such contracts.The Panel determined that where the claimant had signed such a contract prior to the invasion, losses arising from the contract are compensable. UN وأكﱠد آخرون أنهم كانوا يجرون عملية تفاوض بشأن عقود توظيف جديدة كانت ستدخل حيز التنفيذ خلال فترة الاحتلال ولكنهم لم يوقعوا هذه العقود حتى اﻵن. ٨١- وقد قرر الفريق أنه في حالة ما إذا كان المطالب قد وقع مثل هذا العقد قبل الغزو، فإن الخسائر الناشئة عن العقد تكون قابلة للتعويض.
    Standard employment contracts for women migrant workers such as performing artists and domestic workers, which stipulate principles of employment, standards of living adequate for health and well-being of the migrant worker, safe working conditions and a clean working environment, reasonable limitation of working hours, rest and leisure, freedom from sexual harassment in the workplace, and freedom from forced labor; UN 1 - عقود توظيف مناسبة للنساء المهاجرات للعمل مثل الفنانات الأدائيات والعاملات المنزليات، تنص على مبادئ التوظيف، ومستويات معيشية ملائمة لصحة ورفاه العاملة المهاجرة، وظروف عمل مأمونة وبيئة عمل نظيفة، وتحديد معقول لساعات العمل والراحة والترفيه، وخلو مكان العمل من التحرش الجنسي وخلوه من العمل السخرة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد