Additional savings, representing 10 per cent of the unencumbered balance, were also realized from the awarding of new contracts under air operations. | UN | وتحققت وفورات إضافية من منح عقود جديدة في إطار العمليات الجوية تمثل ١٠ في المائة من الرصيد غير المرتبط به. |
In two of the cases, services had been rendered without a contract in place, and the mission was unaware of the need for new contracts. | UN | وفي اثنتين من هذه الحالات، قدمت خدمات بدون وجود عقد، ولم تكن البعثة على علم بالحاجة إلى عقود جديدة. |
The Committee was also informed that at the expiration of the extension, the procurement process for new contracts would be initiated. | UN | وأُبلِغَت اللجنة أيضاً بأنه لدى انتهاء فترة التمديد، سيُشرَع في إجراءات الشراء لإبرام عقود جديدة. |
Despite the lawsuits, the United States Government had just granted hundreds of millions of dollars in new contracts to the company. | UN | وبالرغم من القضايا القانونية، مَنحت حكومة الولايات المتحدة لتوّها الشركة مئات ملايين الدولارات في عقود جديدة للشركة. |
The Administration considered this to be more practical than drafting new contracts. | UN | ورأت الإدارة أن ذلك عمليا أكثر من صياغة عقود جديدة. |
The increased requirements are offset in part by a reduction in the provision for rations, due to the negotiation of new contracts. | UN | وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئياً انخفاض الاعتمادات المخصصة لحصص الإعاشة، نظراً إلى التفاوض على عقود جديدة. |
The increased requirements are offset in part by a reduction in the provision for rations, due to the negotiation of new contracts. | UN | وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئياً انخفاض الاعتمادات المخصصة لحصص الإعاشة، نظراً إلى التفاوض على عقود جديدة. |
If they take leave for illness or family emergencies it is held against them at the time they are evaluated for new contracts. | UN | وإذا ما أخذوا إجازة بسبب المرض أو حالات الطوارئ اﻷسرية فإنها تؤخذ ضدهم وقت تقييمهم لمنحهم عقود جديدة. |
Non-performing suppliers will not be awarded new contracts. | UN | ولن تُمنح عقود جديدة للموردين غير العاملين. |
Under the programme, inspections will coincide with the acquisition process of new contracts so that air carriers under consideration for award of a contract are inspected before the contract is awarded. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، تتزامن عمليات التفتيش مع عملية إبرام عقود جديدة حتى يتسنى تفتيش شركات النقل الجوي التي ينظر في أمر إبرام عقد معها قبل منح العقد. |
5 new direct purchase contracts for spare parts, 2 new contracts for workshop tools and 2 for tyres and tubes established | UN | إبرام خمسة عقود جديدة للشراء المباشر لقطع الغيار، وعقدين جديدين لأدوات الورش، وعقدين للإطارات والأنابيب |
The Provident Fund did not have documented procedures for the awarding of new contracts to fund managers. | UN | وليس لدى صندوق الادخار إجراءات موثقة لمنح عقود جديدة لمديري الأموال. |
Private security companies with licences will be able to accept new contracts. | UN | وسيكون في وسع شركات الأمن الخاصة المرخصة قبول عقود جديدة. |
new contracts could be established in response to developments as required. | UN | ويمكن إبرام عقود جديدة للاستجابة للتطورات عند الاقتضاء. |
Ongoing supervision of contracts for exploration and award of new contracts as necessary | UN | الإشراف المستمر على عقود الاستكشاف ومنح عقود جديدة حسب الضرورة |
If five new contracts are approved in 2012, the Authority will have to deal with up to 17 annual reports each year. | UN | وفي حالة الموافقة على خمسة عقود جديدة في عام 2012، سيتعين على السلطة أن تتعامل كل عام مع ما يصل إلى 17 تقريرا سنويا. |
new contracts for a range of services will be established to support AMISOM. | UN | وسيتم إبرام عقود جديدة لتوفير مجموعة من الخدمات دعما للبعثة. |
Additional savings, representing 10 per cent of the unencumbered balance, were also realized from the awarding of new contracts under air operations. | UN | وتحققت وفورات أخرى، تمثل ١٠ في المائة من الرصيد غير المرتبط به، نتيجة منح عقود جديدة في إطار بند العمليات الجوية. |
When their contracts end, they may enter into new contracts with the same or new employers. | UN | وعندما تنتهي عقودهم يجوز لهم إبرام عقود جديدة مع نفس أصحاب العمل أو مع أصحاب عمل جدد. |
It is argued that if the State party had wished to change the terms of the contract, they could have terminated the first contract with the possibility to return to Sri Lanka and could have made propositions for a new contract. | UN | ويقولون إن الدولة الطرف لو كانت تريد تغيير شروط العقد لأمكنهم إنهاء العقد الأول مع إمكانية عودتهم إلى سري لانكا وليطالبوا بإبرام عقود جديدة. |
The output was higher owing to the establishment of 6 more New Contacts than were originally planned | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء 6 عقود جديدة زيادة عما كان مقررا أصلا |
Current bidding process for new system contracts for improved prefabricated buildings, photovoltaic systems. ECLAC | UN | تجري عملية تقديم عروض لإبرام عقود جديدة لتحسين المباني الجاهزة، نُظم الطاقة الكهربائية الضوئية. |