ويكيبيديا

    "عقود خدمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • service contracts
        
    • services contracts
        
    • services contract
        
    • contracts with
        
    Revisions to construction service contracts would require a joint effort of existing staff and the consultant with specialized commercial knowledge. UN ويتطلب تنقيح عقود خدمات البناء جهدا مشتركا من الموظفين الحاليين والخبير الاستشاري الذي يتحلى بمعرفة تجارية متخصصة.
    UNDP should require all country offices to investigate the possibilities of agreeing common service contracts with other United Nations organizations as a method of offering potential cash savings and administrative efficiencies. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يطالب جميع المكاتب القطرية بتقصي احتمالات الموافقة على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كوسيلة لتحقيق الوفورات النقدية وإتاحة الكفاءات الإدارية الممكنة.
    This work involves expertise at Headquarters in establishing complex service contracts and implementing oversight. UN وينطوي هذا العمل على الخبرات المتاحة في المقر لإنشاء عقود خدمات معقدة والقيام بأعمال الرقابة.
    Audit of sewage collection and disposal services contracts UN مراجعة حسابات عقود خدمات جمع مياه الصرف الصحي والتخلص منها
    The lower output resulted from delays in the completion of the airfield services contracts and the unavailability of emergency crash rescue trucks UN يعود انخفاض الناتج إلى التأخيرات في إنجاز عقود خدمات المطارات وعدم توافر شاحنات للنجدة العاجلة في حالات الارتطام
    A model legal services contract for counsel has also been prepared. UN ووُضعت أيضا عقود خدمات قانونية نموذجية لفائدة المحامين.
    26. The unspent balance resulted primarily from the implementation of new service contracts and lower electricity consumption as a result of energy conservation initiatives. UN 26 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى تنفيذ عقود خدمات جديدة وانخفاض استهلاك الكهرباء نتيجة تنفيذ مبادرات لحفظ الطاقة.
    Interim solid waste collection and disposal and liquid waste collection service contracts were awarded and implemented in Bamako and Gao, with continued mobilization by the contractor to the remaining sectors UN مُنحت عقود خدمات مؤقتة لجمع النفايات الصلبة والسائلة وتصريفها، ونُفِّذت هذه الخدمات في باماكو، وغاو، ولا يزال المتعاقد مستعدا لتنفيذها في القطاعات المتبقية
    Renegotiation of communications service contracts UN إعادة التفاوض بشأن عقود خدمات الاتصالات
    On 1 January 2008, five previous service contracts were replaced with individual contractor agreements. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2008، استعيض عن خمسة عقود خدمات سابقة باتفاقات تعاقدية مبرمة مع المتعاقد بصفة فردية.
    However, in the absence of concrete indications of cooperation by Iraq and the commencement of inspections, it has not seemed reasonable, thus far, to proceed with the costly engagements such as helicopter service contracts or the hiring of a large number of personnel, notably for the field. UN بيد أنه نظرا لعدم وجود دلائل ملموسة على التعاون من جانب العراق وعلى قرب البدء في أعمال التفتيش، لم يبد معقولا، حتى الآن، الشروع في إنجاز الارتباطات المكلفة، مثل إبرام عقود خدمات طائرات الهليكوبتر أو تعيين عدد كبير من الموظفين، لا سيما للميدان.
    One country office in particular had developed a sophisticated programme for setting up common service contracts (box 1). UN وقد أعد مكتب قطري واحد على وجه التحديد برنامجا متطورا لصياغة عقود خدمات مشتركة (الإطار 1).
    The Board recommends that all country offices investigate the possibilities of agreeing common service contracts with other United Nations organizations as a method of offering potential cash savings and administrative efficiencies. UN ويوصي المجلس بأن تبحث جميع المكاتب القطرية إمكانيات الاتفاق على عقود خدمات مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، كطريقة تتيح إمكانية تحقيق وفورات نقدية وتوفير الكفاءة الإدارية.
    The Public Prosecutor continued the practice of nominating officials through personal service contracts, but began to apply norms for a transparent prosecutorial career in 2003 with the announcement of a competitive process for the selection of the 200 new prosecutors promised in his modernization proposal. UN واستمر المدعي العام الجديد في ممارسة ترشيح المسؤولين لقاء عقود خدمات شخصية، ولكنه بدأ يطبق القواعد لمستقبل وظيفي شفاف في مناصب الادعاء في عام 2003، بالإعلان عن عملية تنافسية لاختيار الـ 200 مدع جديد حسبما وعد في اقتراحه الرامي إلى التحديث.
    In addition, the strong rapport which has developed between the University and society has led to an increased demand for technical services, especially within the country's productive sector, as a result of which at least 10 service contracts have been concluded. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الصلة الفعالة التي تحققت بين الجامعة والمجتمع أدت الى طلب أكبر على الخدمات التقنية، ولاسيما اﻵتي من القطاع الانتاجي الوطني، مما أدى الى إبرام ما لا يقل عن ١٠ عقود خدمات.
    138. When the landlord vacates the balance of the building in January 1997 it will no longer be responsible for the administration of the various maintenance service contracts or the catering contract. UN ١٣٨ - وعندما يخلي المالك ما تبقى من البناية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، فلن يكون مسؤولا بعدئذ عن إدارة شتى عقود خدمات الصيانة ولا عن عقد توفير خدمات المطعم.
    To ensure that the procurement process for all travel management services contracts is conducted in compliance with the Financial Regulations. UN الحكم الحالة كفالة التقيد في عمليات الشراء المتعلقة بجميع عقود خدمات إدارة السفر بالنظام المالي.
    While the bidding processes for travel management services contracts generally complied with the Financial Regulations and Rules, the criteria for conducting legal compliance reviews during the bid evaluation should be clarified. UN ومع أن عمليات تقديم العطاءات للحصول على عقود خدمات إدارة السفر تمتثل عموماً للنظام المالي والقواعد المالية، ينبغي توضيح المعايير المتعلقة بإجراء استعراضات الامتثال للقوانين خلال عملية تقييم العطاءات.
    Travel management services contracts were managed by Travel Sections, but there was a need to develop and implement appropriate indicators and monitoring mechanisms to assess the performance of contractors. UN وكانت أقسام السفر تدير عقود خدمات إدارة السفر، ولكن كانت ثمة حاجة إلى وضع وتنفيذ مؤشرات وآليات رصد مناسبة لتقييم أداء المتعاقدين.
    :: Audit of the management of the oil inspection services contract UN :: مراجعة إدارة عقود خدمات الإشراف على النفط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد