long-term contracts were in place to allow UNSOA to provide spare parts to AMISOM-unique vehicles in a timely manner. | UN | وأبرمت عقود طويلة الأجل لتمكين المكتب من توفير قطع غيار للمركبات الخاصة بالبعثة وحدها في الوقت المناسب. |
Of those posts, 34 relate to individuals who are under long-term contracts that are due to expire in 2009 and who perform core functions at the Base. | UN | وتتعلق 34 من هذه الوظائف بأفراد يعملون في إطار عقود طويلة الأجل من المقرر أن تنتهي في عام 2009 ويقومون بمهام أساسية في القاعدة. |
A 2007 ILO report noted that Cyprus has adopted laws encouraging the provision of long-term contracts to women or protecting the rights of persons in short-term employment, in which women tend to be concentrated. | UN | وأشار تقرير صادر عن منظمة العمل الدولية في عام 2007 إلى أن قبرص اعتمدت قوانين تشجع منح عقود طويلة الأجل للنساء أو حماية حقوق العمالة القصيرة الأمد التي تتركز فيها |
Most transactions of enrichment services are made through long-term contracts. | UN | وتتم معظم المعاملات المتعلقة بخدمات الإثراء من خلال إبرام عقود طويلة الأجل. |
This demonstrates that the negotiation of long-term contracts that address the interests of producing, consuming and transit countries is critical to long-lasting cooperation and amicable relations. | UN | ويُوضح ذلك أن عمليات التفاوض الرامية إلى إبرام عقود طويلة الأجل تلبي مصالح بلدان الإنتاج والاستهلاك والمرور العابر لها أهمية حيويةفي إرساء دعائم التعاون والعلاقات الودية على المدى الطويل. |
They could include socioeconomic benefits, and were based on long-term contracts. | UN | وقد تنطوي هذه الشراكات على فوائد اجتماعية - اقتصادية، وهي ترتكز على عقود طويلة الأجل. |
Disbursement for long-term contracts totalled $153 million from July 2002 to June 2003. | UN | وبلغ مجموع المبالغ المدفوعة عن عقود طويلة الأجل 153 مليون دولار في الفترة من تموز/يوليه 2002 إلى حزيران/يونيه 2003. |
The procurement processing time has also been reduced and the target of two days has been met reflecting great efforts put in place to establish long-term contracts to reduce procurement lead times. | UN | كما انخفض الوقت اللازم لتجهيز عمليات المشتريات وتحقق الهدف البالغ يومين مما يعكس الجهود الكبيرة المبذولة لتوقيع عقود طويلة الأجل من أجل تقليل مهل الشراء. |
Throughout the 2006-2007 fiscal year the procurement staff is to put in place long-term contracts for all routine supplies and services. | UN | وخلال السنة المالية 2006 - 2007، يجب على دائرة المشتريات وضع عقود طويلة الأجل لكل المهام الجارية فيما يتعلق بالإمداد والخدمات. |
Iraq states that prepayment is a normal practice by all companies whether the properties or services are used throughout the contract period or for part only, since it is more economical to conclude long-term contracts than short-term contracts. | UN | ويقول العراق إن الدفع المقدم هو ممارسة عادية من جميع الشركات سواء كان الأمر يتعلق بالممتلكات أو الخدمات التي استعملت طوال فترة العقد أو لجزء منه، نظراً إلى أنه من الأفضل من الناحية الاقتصادية إبرام عقود طويلة الأجل عن إبرام عقود قصيرة الأجل. |
3.2 Increase in the number of passengers transported for intra-mission travel using commercial aircraft under long-term contracts to peacekeeping missions | UN | 3-2 زيادة عدد الركاب الذين جرى نقلهم لدواعي السفر داخل منطقة البعثة باستخدام طائرات تجارية بموجب عقود طويلة الأجل في بعثات حفظ السلام |
77. His delegation welcomed OHCHR technical support for national efforts and emphasized the need for qualified staff with long-term contracts from different regions and backgrounds. | UN | 77 - وذكر أن وفده يرحب بالدعم التقني المقدم من جانب المفوضية إلى الجهود الدولية مؤكِّداً على الحاجة لموظفين مؤهّلين يعملون بموجب عقود طويلة الأجل ومن مناطق وخلفيات مختلفة. |
long-term contracts | UN | إبرام عقود طويلة الأجل |
The value of the natural resources exported by the occupying Power from Western Sahara in 2011 had exceeded $400 million, the vast part of which derived from sales of phosphate rock under long-term contracts with phosphate producers in various countries. | UN | 40 - وأوضح أن قيمة الموارد الطبيعية التي صدّرتها دولة الاحتلال من الصحراء الغربية في عام 2011 تجاوزت 400 مليون دولار، جاء القسم الأكبر منها من بيع حجر الفوسفات في إطار عقود طويلة الأجل مع منتجي الفوسفات في بلدان مختلفة. |
3.2 Increase in the number of passengers transported for intra-mission travel using commercial aircraft under long-term contracts to peacekeeping missions (2009/10: not available; 2010/11: not available; 2011/12: 48,000) | UN | 3-2 زيادة عدد المسافرين المنقولين للسفر داخل البعثات باستخدام طائرات تجارية بموجب عقود طويلة الأجل في بعثات حفظ السلام (2009/2010: غير متاح؛ 2010/2011: غير متاح؛ 2011/2012: 000 48) |
(a) The establishment of appropriate national systems and institutions to sustain the national communication process through a strong core national team with long-term contracts in order to retain dedicated human resources; | UN | (أ) إنشاء النظم والمؤسسات الوطنية الملائمة لاستدامة عمليات إعداد البلاغات الوطنية من خلال إنشاء أفرقة وطنية أساسية قوية وإبرام عقود طويلة الأجل معها من أجل الحفاظ على الموارد البشرية المكرسة لهذه العمليات؛ |
The transport services will continue to include timely spare parts delivery for AMISOM equipment, and United Nations-owned equipment (including specialist equipment such as boats and material handling equipment) through long-term contracts. | UN | وستظل خدمات النقل تشمل تسليم قطع الغيار اللازمة لمعدات البعثة والمعدات المملوكة للأمم المتحدة في الوقت المحدد (بما في ذلك المعدات اللازمة لاختصاصات معينة من قبيل القوارب ومعدات مناولة المواد) وذلك من خلال عقود طويلة الأجل. |
Projected unencumbered balances are partially offset by the projected higher requirements, due to higher costs than estimated for the establishment of long-term contracts for maintenance, cleaning, septic tank and garbage collection services for UNAMI locations within Iraq, combined with higher-than-budgeted requirements for personal protection gear, owing to the requirement for body armour. | UN | ويقابل جزئيا هذه الأرصدة المتوقع عدم إنفاقها الزيادة المتوقعة في الاحتياجات بسبب ارتفاع التكاليف عما كان مقدرا لإنشاء عقود طويلة الأجل لخدمات الصيانة والتنظيف وصهاريج التعفين وجمع القمامة لمواقع البعثة داخل العراق، بالاقتران مع ارتفاع الاحتياجات عما كان مدرجا في الميزانية فيما يتعلق بلوازم الحماية الشخصية بسبب نشوء الحاجة إلى السترات الواقية من الرصاص. |
The objective is now to negotiate voluntary long-term leases with Aboriginal landowners to ensure secure tenure arrangements for government investment in housing and infrastructure on Aboriginal land. | UN | وسيتطلب الآن التفاوض مع مالكي الأراضي من السكان الأصليين على عقود طويلة الأجل تنمح طواعية لضمان ترتيبات حيازة مأمونة للاستثمار الحكومي في الإسكان والبنية التحتية على أراضي السكان الأصليين. |
Enter into long-term agreements with the supplier prior to purchasing goods | UN | إبرام عقود طويلة الأجل مع الموردين قبل شراء السلع |