That requires redesigning relations cemented over decades of occupation and strife. | UN | ويتطلب كل ذلك إعادة تحديد العلاقات التي ترسخت على مدى عقود من الاحتلال والنزاع. |
The collection will depict the spirit and the richness of Palestinian culture, which continues to endure despite decades of occupation. | UN | وستصف المجموعة روح وثراء الثقافة الفلسطينية، التي ما زالت باقية بالرغم من عقود من الاحتلال. |
Long-term sustainable development cannot be achieved without addressing the fundamental weaknesses and structural distortions that were fuelled by decades of occupation. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة الطويلة الأجل دون معالجة جوانب الضعف الأساسية والتشوهات الهيكلية التي ترسخت على مدى عقود من الاحتلال. |
After four decades of occupation and more than 60 years of dispossession, the international community must finally do right by the Palestinian people by supporting the realization of its inalienable rights. | UN | وذكرت أنه بعد أربعة عقود من الاحتلال وأكثر من 60 سنة من نزع الملكية، يتعين على المجتمع الدولي أخيرا أن ينصف الشعب الفلسطيني بتأييد إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Self-determination and independence were necessary to put an end to centuries of occupation and environmental destruction in Puerto Rico. | UN | وتقرير المصير والاستقلال ضروريان لإنهاء عقود من الاحتلال والدمار البيئي في بورتوريكو. |
The growing diversification of import sources would certainly help Palestine to reintegrate into the regional and global economies after decades of occupation and isolation. | UN | وتزايد تنويع مصادر الواردات سوف يساعد فلسطين بالتأكيد على الاندماج مجدداً في الاقتصادين الإقليمي والعالمي بعد عقود من الاحتلال والعُزلة. |
Ending the more than six decades of occupation and providing the conditions necessary for the Palestinian people to freely exercise their right to self-determination should therefore be given the highest priority. | UN | ولذلك، فإنه يتعين إيلاء الأولوية الكبرى لإنهاء أكثر من ستة عقود من الاحتلال وتوفير الظروف اللازمة للشعب الفلسطيني ليمارس في حرية حقه في تقرير مصيره. |
The second approach, however, does not acknowledge that the Palestinian economy suffers from distortions created by decades of occupation, years of destruction and a path of unbalanced development that mainly supplies cheap manpower and low-value-added processes to the economy of the occupying power. | UN | إلا أن النهج الثاني لا يُسلّم بأن الاقتصاد الفلسطيني يعاني من تشوهات ناشئة عن عقود من الاحتلال وسنوات من التدمير واتباع مسار من التنمية غير المتوازنة التي تشتمل أساساً على توريد اليد العاملة الرخيصة والعمليات ذات القيمة المضافة المنخفضة إلى اقتصاد دولة الاحتلال. |
The report is an attempt by the Special Committee to explain concisely the extent to which decades of occupation in Palestine have gradually pervaded all aspects of life of the Palestinians and other Arabs and entailed mass violations of economic, social and cultural rights, as well as of civil and political rights. | UN | وتسعى اللجنة الخاصة من خلال التقرير إلى أن توضح بإيجاز المدى الذي تخللت به عقود من الاحتلال في فلسطين تدريجيا جميع جوانب حياة الفلسطينيين وغيرهم من العرب، وأدت إلى انتهاكات جماعية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق المدنية والسياسية. |
It is self-evident that a difficult road lies ahead in surmounting the decades of occupation and injustices inflicted on the Palestinian people, which have gravely undermined the socio-economic fabric of their society. | UN | ومن الواضح أنه يتعين سلك طريق شاق لتذليل عقود من الاحتلال وأوجه اﻹجحاف التي تستبد بالشعب الفلسطيني، والتي قوضت بدرجــة خطيــرة النسيج الاجتماعي - الاقتصادي للمجتمع الفلسطيني. |
Israel has acted to reconstitute expectations in its favour throughout decades of occupation, leading to a continuous diminution of reasonable expectations on the Palestinian side as to the scale and scope of any peace arrangement, as well as to a steady weakening of the authority of international law. | UN | وقد عملت إسرائيل إلى تأكيد التوقعات لمصلحتها على مدى عقود من الاحتلال مما أفضى إلى تقلص مستمر للتوقعات المعقولة من الجانب الفلسطيني فيما يتعلق بنطاق وحجم أي ترتيب للسلام فضلاً عن الإضعاف مستمر لسلطة القانون الدولي. |
However, it should be recognized that the Palestinian economy suffers from distortions created by decades of occupation, years of destruction and a path of unbalanced development that mainly supplies cheap manpower and low-value-added processes to the economy of the occupying power. | UN | إلا أنه ينبغي الاعتراف بأن الاقتصاد الفلسطيني يعاني أيضاً من تشوهات ناشئة عن عقود من الاحتلال وسنوات من التدمير وعن اتباع مسار من التنمية غير المتوازنة يورِّد بصورة أساسية اليد العاملة الرخيصة والعمليات ذات القيمة المضافة المنخفضة إلى اقتصاد دولة الاحتلال. |
5. In its note verbale, the Government of the Syrian Arab Republic strongly condemned the killing by Israel of peaceful demonstrators who had sought to remind the international community of their right to return to their homeland after four decades of occupation. | UN | 5- وأدانت حكومة الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية، بشدة قتل الإسرائيليين للمتظاهرين السلميين الذين سعوا إلى تذكير المجتمع الدولي بحقهم في العودة إلى وطنهم بعد أربعة عقود من الاحتلال. |
We hold the Israeli Government fully responsible for this atrocious crime against Minister Abu Ein and for the culture of impunity in which Israeli occupying forces have so viciously and continuously assaulted Palestinian civilians throughout the decades of occupation. | UN | وإننا نحمِّل الحكومة الإسرائيلية كامل المسؤولية عن هذه الجريمة البشعة في حق الوزير أبو عين وعن ثقافة الإفلات من العقاب التي تقوم في ظلها قوات الاحتلال الإسرائيلية بمواصلة اعتدائها الغاشم على المدنيين الفلسطينيين على مدى عقود من الاحتلال. |
The representative of the League of Arab States welcomed the secretariat report on activities to assist the Palestinian people in building the economic, commercial and service structures required to improve living standards and eliminate the adverse impact of decades of occupation, which had deprived them of basic requirements, growth and development. | UN | 14- ورحب ممثل جامعة الدول العربية بتقرير الأمانة عن أنشطة مساعدة الشعب الفلسطيني في بناء هياكله الاقتصادية والتجارية والخدمية المطلوبة لتحسين مستويات معيشته ومحو الآثار السيئة المترتبة على عقود من الاحتلال والتي حرمته من تلبية حاجاته الأساسية ومن النمو والتطور. |
5. In its note verbale, the Government of the Syrian Arab Republic strongly condemned Israel's violation of human rights in connection with the killing of peaceful demonstrators who had sought to remind the international community of their right to return to their homeland after four decades of occupation. | UN | 5 - وأدانت بشدة الجمهورية العربية السورية في مذكرتها الشفوية انتهاك إسرائيل لحقوق الإنسان فيما يتعلق بقتل المتظاهرين السلميين الذين حاولوا تذكير العالم بأن من حقهم العودة إلى وطنهم بعد أربعة عقود من الاحتلال. |
She agreed that, as stated in the report, the PA had already taken concrete steps in the area of economic governance, and that the tasks set by the international community and the PA itself were challenging, to say the least, especially in the light of the debilitating economic conditions resulting from the five years of the Israeli campaign and almost four decades of occupation and dependence. | UN | وقالت إنها توافق على ما جاء في التقرير من أن السلطة الفلسطينية قد اتخذت بالفعل خطواتٍ ملموسة في مجال الإدارة الاقتصادية وأن المهام التي حددها المجتمع الدولي والسلطة الفلسطينية نفسها هي مهام أقل ما يقال فيها إنها تطرح تحديات يتعين التصدي لها، وبخاصةٍ في ضوء الأوضاع الاقتصادية الموهنة الناشئة عن خمس سنواتٍ من الحملات الإسرائيلية وقرابة أربعة عقود من الاحتلال والاعتماد على إسرائيل. |
It is regrettable that, after decades of occupation, bloodshed and contempt for international legitimacy, the representative of Israel has yet to realize that the road to peace lies in Israel's implementation of the 37 Security Council resolutions on the Arab-Israeli conflict and the nearly 600 General Assembly resolutions on the same subject, all of which have so far remained hostage to Israeli defiance of international law. | UN | ومن المؤسف ألا يدرك ممثل إسرائيل، بعد عقود من الاحتلال وسفك الدماء وازدراء الشرعية الدولية، بأن الطريق إلى تحقيق السلام إنما يكمن في تنفيذ إسرائيل لقرارات مجلس الأمن، المتعلقة بالصراع العربي الإسرائيلي، وعددها سبعة وثلاثون قرارا، وقرارات الجمعية العامة المماثلة، وعددها حوالي ستمائة قرار، بقيت كلها رهينة الاستهتار الإسرائيلي بالشرعية الدولية. |
She agreed that, as stated in the report, the PA had already taken concrete steps in the area of economic governance, and that the tasks set by the international community and the PA itself were challenging, to say the least, especially in the light of the debilitating economic conditions resulting from the five years of the Israeli campaign and almost four decades of occupation and dependence. | UN | وقالت إنها توافق على ما جاء في التقرير من أن السلطة الفلسطينية قد اتخذت بالفعل خطواتٍ ملموسة في مجال الإدارة الاقتصادية وأن المهام التي حددها المجتمع الدولي والسلطة الفلسطينية نفسها هي مهام أقل ما يقال فيها إنها تطرح تحديات يتعين التصدي لها، وبخاصةٍ في ضوء الأوضاع الاقتصادية الموهنة الناشئة عن خمس سنواتٍ من الحملات الإسرائيلية وقرابة أربعة عقود من الاحتلال والاعتماد على إسرائيل. |
She agreed that, as stated in the report, the PA had already taken concrete steps in the area of economic governance, and that the tasks set by the international community and the PA itself were challenging, to say the least, especially in the light of the debilitating economic conditions resulting from the five years of the Israeli campaign and almost four decades of occupation and dependence. | UN | وقالت إنها توافق على ما جاء في التقرير من أن السلطة الفلسطينية قد اتخذت بالفعل خطواتٍ ملموسة في مجال الإدارة الاقتصادية وأن المهام التي حددها المجتمع الدولي والسلطة الفلسطينية نفسها هي مهام أقل ما يقال فيها إنها تطرح تحديات يتعين التصدي لها، وبخاصةٍ في ضوء الأوضاع الاقتصادية الموهنة الناشئة عن خمس سنواتٍ من الحملات الإسرائيلية وقرابة أربعة عقود من الاحتلال والاعتماد على إسرائيل. |
42. The centuries of occupation and the plundering of natural resources and the environment in Puerto Rico must come to an end. | UN | 42 - ومضى قائلا إنه لا مناص من إنهاء عقود من الاحتلال ونهب الموارد الطبيعية والبيئة في بورتوريكو. |