ويكيبيديا

    "عقود نموذجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • model contracts
        
    • standard contracts
        
    In the view of that delegation, future revision of the working paper should focus on the second aspect, and for that purpose consideration should be given to the possible elaboration of model contracts covering various aspects of international cooperation. UN ويرى هذا الوفد أن تنقيح ورقة العمل في المستقبل ينبغي أن يركز على الجانب الثاني ولذلك ينبغي أن يُنظر في إمكانية إعداد عقود نموذجية تغطي شتى جوانب التعاون الدولي.
    model contracts should be adopted for this purpose. UN وينبغي اعتماد عقود نموذجية لهذا الغرض.
    Governments had a role to play in that respect, by providing advice to farmers, producing model contracts to help farmers strengthen their negotiating position, and screening contracts to ensure that there was no bias and that the interests of both the producer and the buyer were treated equally. UN وللحكومات دور ذلك الصدد، من خلال تقديم المشورة للمزارعين، وإعداد عقود نموذجية بغرض مساعدة المزارعين على تعزيز موقفهم التفاوضي، وكفالة معاملة مصالح الطرفين المنتج والمشتري على قدم المساواة.
    It could start with an exchange of experiences and best practices among developing countries, and the preparation of model contracts for exploration and for exploitation of minerals. UN ويمكن للأونكتاد أن يبدأ بتبادل التجارب والممارسات الفضلى فيما بين البلدان النامية، وإعداد عقود نموذجية لاستكشاف واستغلال المعادن.
    More precisely, the conditions indicated do not require that both parties to the contract expressly consent to the derogations: this clearly opens up the possibility that standard contracts containing derogating clauses could be submitted to the shippers. UN وبصورة أكثر تحديدا، لا تقتضي الشروط المشار إليها من طرفي العقد أن يوافقا صراحة على حالات الخروج عن الأحكام، مما يفتح المجال بوضوح أمام إمكانية أن تُعرض على الشاحنين عقود نموذجية تتضمّن أحكام استثنائية.
    It could start with an exchange of experiences and best practices among developing countries, and the preparation of model contracts for exploration and for exploitation of minerals. UN ويمكن للأونكتاد أن يبدأ بتبادل التجارب والممارسات الفضلى فيما بين البلدان النامية، وإعداد عقود نموذجية لاستكشاف واستغلال المعادن.
    The promulgation of model contracts and the provision of training programmes for procurement officers resulted in a greater than 15 per cent reduction in the total amount of commercial claims from prior bienniums. UN وأدى إصدار عقود نموذجية وتوفير برامج تدريبية لموظفي المشتريات إلى تخفيض بنسبة 15 في المائة في المبلغ الكلي للمطالبات التجارية قياسا على فترات السنتين السابقة.
    In addition, model contracts have been developed, which specify delivery points, procedures for substitutions, a mechanism for resolving issues associated with changes in location and numbers of troops to be fed, and monthly reconciliation of invoices. UN ووضعت فضلا عن ذلك عقود نموذجية تنص على نقاط التسليم وإجراءات الاستبدال، وعلى آلية لتسوية المسائل المرتبطة بالتغيرات في مواقع وأعداد الجنود الذين يتعين إطعامهم، وعلى التسوية الشهرية للفواتير.
    The principles should be operationalized and model contracts and other tools should be established for Governments, based on the existing work carried out by IFAD and FAO. UN وينبغي تفعيل هذه المبادئ، ووضع عقود نموذجية وأدوات أخرى للحكومات، اعتماداً على الأعمال الحالية التي قام بها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    model contracts could be developed for contract farming, which could be used by farmers in developing and transition economies to negotiate with TNCs. UN ويمكن إعداد عقود نموذجية للزراعة التعاقدية يستخدمها الزُراع في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    model contracts could be developed for contract farming, which could be used by farmers in developing and transition economies to negotiate with TNCs. UN ويمكن إعداد عقود نموذجية للزراعة التعاقدية يستخدمها الزُراع في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في التفاوض مع الشركات عبر الوطنية.
    Mr. LALLIOT (France) said that selecting provisions of the guide for use in model contracts might not be the best approach. UN ٣ - السيد لاليو )فرنسا(: قال ان اختيار أحكام من الدليل لاستعمالها في عقود نموذجية قد لا يكون النهج اﻷفضل.
    The proposed workshop could look at ways of restricting the dissemination of information when it violates community customs, possible model contracts for communities when they are in contact with non-indigenous media, and community-defined benefit sharing of images and information concerning them. UN ويمكن لحلقة العمل المقترحة أن تنظر في سبل فرض قيود على نشر المعلومات عندما تنتهك العادات الاجتماعية، ووضع عقود نموذجية ممكنة لجماعات السكان الأصليين لدى اتصالها بوسائط الإعلام التابعة لغير السكان الأصليين، وتقاسم المنافع الخاصة بالمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالصور والمعلومات المتعلقة بهم.
    36. UNCTAD has proposed the development of model contracts for contract farming (UNCTAD, 2009b). UN 36- اقترح الأونكتاد وضع عقود نموذجية للزراعة التعاقدية (الأونكتاد، 2009ب).
    31. Mr. RENGER (Germany) said that his delegation had expected that the draft guide could be finalized during the current session; it was therefore puzzled and troubled by suggestions that model laws or model contracts should accompany the text. UN ١٣ - السيد رينجر )ألمانيا(: قال إن وفده كان يتوقع أن توضع الصيغة النهائية لمشروع الدليل في هذه الدورة؛ ولذلك فإنه حائر ومرتبك للاقتراحات الداعية إلى أن يرفق النص بقوانين نموذجية أو عقود نموذجية.
    (a) Nine approved model contracts for, inter alia, goods and services, licensing of software, banking services and real estate services; UN (أ) تسعة عقود نموذجية موافق عليها تشمل جملة أمور من بينها البضائع والخدمات، وتراخيص البرمجيات، والخدمات المصرفية، وخدمات العقارات؛
    (a) Promotion of legal instruments. Assistance to the Working Party on International Contract Practices in Industry in elaborating a guide for foreign investors on property laws in countries in transition, and in developing model contracts and other trade-related legal instruments; UN )أ( تعزيز الصكوك القانونية - تقديم المساعدة الى الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية في الصناعة على إعداد دليل للمستثمرين اﻷجانب عن قوانين الملكية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وعلى إعداد عقود نموذجية وغيرها من الصكوك القانونية المتصلة بالتجارة؛
    (a) Promotion of legal instruments. Assistance to the Working Party on International Contract Practices in Industry in elaborating a guide for foreign investors on property laws in countries in transition, and in developing model contracts and other trade-related legal instruments; UN )أ( تعزيز الصكوك القانونية - تقديم المساعدة الى الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية في الصناعة على إعداد دليل للمستثمرين اﻷجانب عن قوانين الملكية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وعلى إعداد عقود نموذجية وغيرها من الصكوك القانونية المتصلة بالتجارة؛
    It was further argued that the conditions for valid derogation from the draft convention did not require the express consent to the derogations by both parties, which was said to open up the possibility that standard contracts containing derogating clauses could be submitted to the shippers. UN وحوجج كذلك بأن شروط الخروج الصحيح على مشروع الاتفاقية لا تقتضي موافقة صريحة من كلا الطرفين على حالات الخروج، وقيل إن ذلك يتيح إمكانية أن تقدم إلى الشاحنين عقود نموذجية تتضمن بنودا بشأن الخروج على الاتفاقية.
    15. Little information is available also on the various types of contracts negotiated through formal recruitment agencies (although some countries do have standard contracts), the type of agreements reached between migrant women and their employers, or the extent to which the employer abides by the contract clauses. UN ١٥ - ولا تتوفر سوى معلومات قليلة كذلك بشأن مختلف أنواع العقود التي يتم التفاوض بشأنها عن طريق وكالات التشغيل الرسمية )على الرغم من أن هناك بعض البلدان التي لها بالفعل عقود نموذجية(، ونوع الاتفاقات التي يتم التوصل اليها بين المهاجرات وأرباب عملهن، ومدى التزام رب العمل بشروط العقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد