Each year, over half a million women die in childbirth because of complications for which effective and low-cost treatments exist. | UN | ففي كل عام، يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة بسبب مضاعفات لها علاجات فعالة ومنخفضة التكلفة. |
Among the most serious problems cited is the lack of medical equipment for some people with disabilities that require specific treatments. | UN | ويعد نقص المعدات الطبية اللازمة لبعض الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى علاجات خاصة من أخطر المشاكل التي ذكرت. |
Such stem cells offered enormous potential for developing new treatments for degenerative diseases that were currently incurable. | UN | وتتيح هذه الخلايا الجذعية إمكانات هائلة لاستنباط علاجات جديدة للأمراض التفسخية غير القابلة للعلاج حالياً. |
Arsenic compounds have been used as insecticides, wood preservatives, pigments in glasses and ceramics and in veterinary therapies. | UN | 34 - تستخدم مركبات الزرنيخ كمبيدات للآفات، وكمواد حافظة للأخشاب وكملونات للزجاج والسيراميك وفي علاجات الحيوانات. |
While the goal of finding cures to chronic illnesses is laudable, progress and economic gain achieved by creating and destroying human life come at too high a price. | UN | وبينما الهدف من إيجاد علاجات للأمراض المزمنة جدير بالثناء، فإن التقدم والكسب الاقتصادي اللذين يؤديان إلى خلق وتدمير الحياة البشرية يتحققان بعد دفع ثمن باهظ. |
It is no longer enough just to react to emerging situations and ongoing conflicts or to come up with post-conflict remedies, such as United Nations peacekeeping operations. | UN | ولم يعد كافيا مجرد رد الفعل على الحالات الناشئة والصراعات المستمرة أو تقديم علاجات لما بعد انتهاء الصراع، مثل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
I bet they don't have breathing treatments in narnia. | Open Subtitles | أراهن أنهم لا يملكون علاجات للتنفس في نارنيا. |
Do I really look like I need $5,000 worth of spa treatments? | Open Subtitles | هل أبدو أنني بحاجة إلى علاجات منتجع صحي بخمسة آلاف دولار؟ |
With unfortunately roomy pores, but we have treatments for that. | Open Subtitles | مع المسام واسعةِ لسوء الحظ، لكن لدينا علاجات لذلك |
Dr. Vivek Assadullah is a specialist who conducts experimental treatments | Open Subtitles | فإن الدكتور فيفك أسد الله مختص يجري علاجات تجريبية |
There are a number of actions to prevent sexually transmitted infections by means of early diagnosis, treatments for drug abuse and greater access to AIDS treatments. | UN | وهناك عدد من الأنشطة التي تهدف إلى منع انتقال العدوى جنسياً عن طريق التشخيص المبكر، وعلاج إدمان المخدرات وزيادة الوصول إلى علاجات الإيدز. |
In addition, the Committee recommends that the State party address the concerns raised by civil society about reproductive treatments. | UN | إضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة الشواغل التي أبداها المجتمع المدني بشأن علاجات مشاكل الصحة الإنجابية. |
This new mechanism will increase access to essential treatments through the reduction of the price of medicines. | UN | وستزيد هذه الآلية الجديدة إمكانية الحصول على علاجات جوهرية عن طريق تخفيض سعر الأدوية. |
- To increase free access to prescribed medications in different medical treatments or to reduce their cost. | UN | - زيادة إمكانية الحصول على الأدوية الموصوفة في علاجات طبية مختلفة مجانا أو تخفيض تكلفتها. |
The public sector supplied 60 per cent of malaria treatments when drugs were cheap. | UN | وقد وفر القطاع العام 60 في المائة من علاجات الملاريا حينما كانت الأدوية رخيصة الثمن. |
Arsenic compounds have been used as insecticides, wood preservatives, pigments in glasses and ceramics and in veterinary therapies. | UN | 34 - تستخدم مركبات الزرنيخ كمبيدات للآفات، وكمواد حافظة للأخشاب وكملونات للزجاج والسيراميك وفي علاجات الحيوانات. |
The enhanced diagnostic capabilities of United Nations-owned medical facilities will continue to improve service delivery and drugs will be restricted to first- and second-line therapies, with limitations on specialty drugs. | UN | وستستمر القدرات التشخيصية المعززة للمرافق الطبية المملوكة للأمم المتحدة في تحسين تقديم الخدمات، وستقتصر الأدوية على علاجات الخيار الأول والثاني، مع فرض قيود على استخدام العقاقير التخصصية. |
Faced with the possibility of finding cures for diseases that had long tormented humankind, the international community was grappling with how to realize that possibility without compromising human dignity or religious and ethical beliefs. | UN | وفي مواجهة إمكانية إيجاد علاجات شافية للأمراض التي تعذب البشرية منذ وقت طويل يحاول المجتمع الدولي بشدة التوصل إلى كيفية تحقيق هذه الإمكانية دون المساس بكرامة الإنسان أو العقائد الدينية والأخلاقية. |
Another failure would require political remedies best adopted in a multilateral setting. | UN | وسيتطلب حدوث إخفاق آخر علاجات سياسية يتعين الاتفاق عليها بشكل متعدد الأطراف. |
You know, with ADHD meds people tend to sleep a lot during withdrawal. | Open Subtitles | أتعلمين، أنّ مع علاجات قصور الإنتباه و فرط الحركه يميل الشخص إلى النّوم كثيراً في فترة التعافي |
It is not known whether he is able to receive either medication or other treatment in detention for his chronic illnesses. | UN | ولا يُعرف ما إذا كان يستطيع الحصول على تلك الأدوية أو غيرها من علاجات أمراضه المزمنة وهو رهن الاحتجاز. |
In 2006, less than 0.1 per cent of people living with HIV received TB preventive therapy. | UN | وتلقي ما يقل عن 0.1 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس علاجات للوقاية من السل في عام 2006. |
Maybe they're cutting these new bipolar drugs with fairy dust or something. | Open Subtitles | ربما هم قاموا بخلط علاجات الاكتئاب هذه بأمور سحرية او ماشابه |
To ensure that individuals receive the most effective regimens, countries are now working to phase out the antiretroviral drug stavudine owing to its long-term toxicity and side effects. | UN | ولكفالة أن يتلقى الأفراد علاجات أكثر فعالية، تعمل البلدان حالياً على وقف عقاقير ستافودين المضادة للفيروسات العكوسة تدريجيا بسبب سميتها وآثارها الجانبية على المدى البعيد. |