ويكيبيديا

    "علاج الإيدز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • AIDS treatment
        
    • of AIDS
        
    When she finally got sick again with overwhelming infection, it was too late for the AIDS treatment to work. UN وعندما مرضت أخيراً مصابةً بالتهاب شامل، كان الوقت قد تأخر أكثر مما ينبغي لكي يكون علاج الإيدز ناجعاً.
    We have seen the extraordinary success of AIDS treatment. UN كما شهدنا نجاحاً استثنائياً في علاج الإيدز.
    Tuberculosis patients receiving AIDS treatment UN عدد مرضى الدرن الذين بدأوا ويواصلون علاج الإيدز
    The Legal Network has published papers on human rights law and access to HIV/AIDS treatment as a resource for advocates in other countries. UN ونشرت الشبكة القانونية أبحاثاً عن قانون حقوق الإنسان والحصول على علاج الإيدز وفيروسه كموردٍ للدعاة في بلدان أخرى.
    They indicate that only 20 per cent of the world's population that is already infected or at risk of infection have access to HIV/AIDS treatment. UN فهي تشير إلى أن 20 في المائة فقط من سكان العالم المصابين فعلا أو الذين يتعرضون لخطر العدوى يحصلون على علاج الإيدز.
    In 2013 there was also progress in paediatric AIDS treatment access. UN وفي عام 2013، تم أيضا إحراز تقدم في الحصول على علاج الإيدز لدى الأطفال.
    In addition to the health sector programme, traditional medicine is also incorporated including the HIV/AIDS treatment. UN وبالإضافة إلى برنامج القطاع الصحي، تم أيضاً إدراج الطب التقليدي، بما في ذلك علاج الإيدز.
    Here's some numbers for a shelter and an AIDS treatment center. Open Subtitles وهنا بعض الأرقام لالمأوى و مركز علاج الإيدز.
    It also means renewing our vision for the continued, sustainable scale-up of AIDS treatment to the millions who are still in need and the millions more who will gain from its proven protective benefit. UN كما يعني تجديد رؤيتنا لتوسيع تقديم علاج الإيدز بصورة مستمرة ومستدامة إلى الملايين الذين ما زالوا محتاجين، وإلى الملايين الآخرين الذين سيستفيدون من قدرته المثبتة على الحماية.
    HIV prevention budgets are also being increasingly tightened, heightening the dual challenges of future AIDS treatment and prevention. UN ويتزايد أيضاً ضغط ميزانيات الوقاية من الفيروس، مما يضاعِف من شدّة التحديات المزدوجة المتمثّلة في علاج الإيدز والوقاية منه مستقبلاً.
    In 2005, donors agreed to support free basic health care, universal access to HIV/AIDS treatment and primary education for all. UN في عام 2005، وافق المانحون على دعم الرعاية الصحية الأساسية المجانية وإمكانية الحصول على علاج الإيدز والتعليم الأساسي للجميع.
    The Secretary-General is quite right -- business as usual is unacceptable. We have less than five years in which to achieve the MDGs, and only months to make one final push to deliver on the promise made in the Declaration of Commitment to provide universal access to HIV/AIDS treatment by the end of this year. UN والأمين العام محق تماما عندما يقول إن اتباع الأساليب المعتادة في العمل لم يعد مقبولا فأمامنا أقل من خمس سنوات لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولم يبق سوى شهور قليلة للقيام بجهد أخير للوفاء بالوعد الذي قطعناه في إعلان الالتزام بتوفير الحصول على علاج الإيدز للجميع بحلول نهاية هذا العام.
    The availability of AIDS treatment has increased AIDS awareness in the community, stimulated demand for HIV testing and helped to ease the stigmatization of people living with HIV. UN وأدى توفر علاج الإيدز إلى زيادة الوعي بالإيدز في المجتمع المحلي، كما أدى إلى زيادة الطلب على الاختبار لفيروس نقص المناعة البشرية، وساعد على تخفيف أثر وصمة العار التي يعاني منها المصابون بالفيروس.
    Similarly, while the expansion of AIDS treatment programmes has brought fresh hope to communities and re-energized community-based prevention and care efforts, the roll out of treatment programmes has been insufficient to avoid a deepening of the impact of the epidemic on some of the world's most vulnerable households, communities and countries. UN وبالمثل، فإنه في حين أن التوسع في برامج علاج الإيدز قد بعث أملا جديدا في المجتمعات المحلية وأدى إلى إعادة تنشيط الجهود المجتمعية في مجال الوقاية والرعاية، فإن مستوى النهوض ببرامج العلاج ليس كافيا لتفادي تعميق أثر الوباء على بعض الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية والبلدان الأكثر تعرضا له في العالم.
    The G-8 also agreed to try to get AIDS treatment to all by 2010 and to support free primary education, funding to fight malaria and free access to basic health care where countries want it. UN كما اتفق قادة مجموعة الثمانية على أن يحاولوا إيصال علاج الإيدز إلى الجميع بحلول عام 2010 وأن يدعموا التعليم الابتدائي المجاني وتمويل مكافحة الملاريا والحصول مجانـا على الرعاية الصحية الأساسية في البلدان التي بحاجة إليها.
    60. Argentina noted the efforts of Antigua and Barbuda to enhance the political participation of women and incorporate HIV/AIDS treatment in the National Strategic Plan in order to improve the quality of life of the persons affected by this disease. UN 60- وأشارت الأرجنتين إلى جهود أنتيغوا وبربودا لزيادة نسبة مشاركة المرأة في السياسة، وإدراج علاج الإيدز والعدوى بفيروسه في الخطة الاستراتيجية الوطنية قصد تحسين نوعية حياة المصابين بهذا المرض.
    55. A key strategic initiative with South-based partners will develop national and regional capacity for adapting best practices in trade, health policy and patent laws for sustainable access to HIV/AIDS treatment. UN 55 - وستقوم مبادرة استراتيجية رئيسية مع الشركاء المتواجدين في بلدان الجنوب بتنمية القدرات الوطنية والإقليمية من أجل تكييف أفضل الممارسات في مجالات التجارة والسياسات الصحية وقوانين براءات الاختراع من أجل الوصول المستدام إلى علاج الإيدز.
    The 2006 Political Declaration on HIV/AIDS highlights the need for greater flexibility in trade-related aspects of intellectual property rights for access to affordable AIDS treatment. UN ويلقي الإعلان السياسي لعام 2006 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الضوء على ضرورة التحلي بمزيد من المرونة في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، من أجل تيسير الحصول على علاج الإيدز بتكلفة معقولة.
    28. AIDS treatment sites are ideal venues for the delivery and reinforcement of HIV prevention, and emerging evidence indicates that prevention programmes specifically designed for people living with HIV are effective in reducing the incidence of risky behaviour. UN 28 - ومواقع علاج الإيدز أماكن مثالية لتقديم تعزيزات للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ويستدل من الشواهد الجديدة على أن برامج الوقاية المصممة خصيصا للأشخاص المصابين بالفيروس تتسم بالفعالية في الحد من وقوع تصرفات ذات خطورة.
    The most fundamental and critical component of the treatment of AIDS is access to affordable medication. UN إذ أن أكثر عنصر أساسي وحاسم في علاج الإيدز هو إمكانية الحصول على دواء يكون بالمقدور شراؤه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد