ويكيبيديا

    "علاج الفيروس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • HIV treatment
        
    • treatment for HIV
        
    HIV treatment should be scaled up using decentralized service networks. UN وينبغي توسيع نطاق علاج الفيروس باستخدام شبكات الخدمات اللامركزية.
    Global Fund grants will support a major scaling-up of HIV treatment. UN وستدعم المنح التي يقدمها الصندوق العالمي تحقيق زيادة كبرى في علاج الفيروس.
    The World Food Programme integrated food and nutrition support with HIV treatment to increase treatment success and adherence and reduce malnutrition. UN وقام برنامج الأغذية العالمي بدمج الدعم الغذائي والتغذوي في خدمات علاج الفيروس من أجل زيادة فرص نجاح العلاج ومتابعته والحد من سوء التغذية.
    The Group has a representative within the UNAIDS Programme Coordinating Board who works on issues of human rights and funding for HIV treatment as prevention, among others. UN ويوجد للفريق ممثل في مجلس تنسيق البرنامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك، وهو يعمل على قضايا حقوق الإنسان وتمويل علاج الفيروس كوسيلة للوقاية، وغير ذلك.
    However, the resources mobilized do not adequately address the current needs, which have escalated considerably since Cairo and which now include treatment for HIV/AIDS. UN بيد أن الموارد المحشودة لا تتصدى بشكل ملائم للاحتياجات الحالية التي ارتفعت بشكل كبير منذ مؤتمر القاهرة، وتشتمل الآن على علاج الفيروس/الإيدز.
    In 2012 and early in 2013, strong evidence emerged from South Africa and China of the benefits of HIV treatment in terms of prevention at the population level. UN وفي عام 2012 وفي مطلع عام 2013، ظهرت أدلة قوية في جنوب أفريقيا والصين لمزايا علاج الفيروس من حيث الوقاية على مستوى السكان.
    HIV treatment scale-up has also led to a decline in HIV-associated tuberculosis mortality, given that antiretroviral therapy significantly reduces the risk of tuberculosis among people living with HIV. UN وأدى أيضاً توسيع نطاق علاج الفيروس إلى انخفاض عدد الوفيات بالسل المرتبط به، بالنظر إلى أن العلاج المضاد للفيروسات العكوسة يخفض كثيراً من خطر الإصابة بالسل بين المصابين بالفيروس.
    Their legislative action not only advanced HIV treatment, but also erased my distrust in politics and gave me hope that I could live my life just as well as the next person. UN ولم يؤد عملهم التشريعي إلى التقدم في علاج الفيروس فحسب، بل أزال شكوكي في السياسة، وأعطاني أملاً في أن أعيش حياتي مثل غيري ممن هم حولي مباشرة.
    Acute shortages of health-care professionals, further aggravated by brain drains, impede the scaling up of HIV treatment and prevention services in many countries. UN وإن النقص الحاد في توفر المهنيين الصحيين، الذي يزيد من تفاقمه نزوح الأدمغة، يعرقل زيادة خدمات علاج الفيروس والوقاية منه في بلدان كثيرة.
    60. In industrialized countries, HIV treatment is considered to be lifelong. UN 60 - ويعتبر علاج الفيروس عملية تستمر طوال العمر في البلدان الصناعية.
    It was not relevant because her health was considered to be good and there is adequate HIV treatment in the Democratic Republic of the Congo. UN فهذه المسألة غير ذات صلة لأن الحالة الصحية للسيدة نجامبا تعتبر جيدة، كما أن علاج الفيروس متاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It was not relevant because her health was considered to be good and there is adequate HIV treatment in the Democratic Republic of the Congo. UN فهذه المسألة غير ذات صلة لأن الحالة الصحية للسيدة نجامبا تعتبر جيدة، كما أن علاج الفيروس متاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Two other important aspects of HIV treatment are, first, that treatment lowers the viral load and thus reduces the probability of transmission of infection and, second, that consistent and monitored treatment reduces the probability of development of drug-resistant strains of HIV. UN ويوجد جانبان آخران ذوا أهمية من جوانب علاج الفيروس, والأول هو أن علاج الفيروس يخفض من مستوى الفيروس في الجسم، ويخفض بالتالي من احتمال انتقال العدوى؛ والثاني هو أن العلاج المتسق والخاضع للمراقبة يقلل من احتمال تطوُّر سلالات الفيروس المقاوِمَة للعقاقير.
    49. It is recommended that all tuberculosis patients living with HIV begin HIV treatment as soon as possible, regardless of their CD4 count. UN 49 - ويوصى بأن يبدأ جميع المرضى بالسل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية علاج الفيروس في أقرب وقت ممكن، بصرف النظر عن حساب خلايا CD 4 في أجسامهم.
    8. Access to HIV treatment has expanded dramatically, reaching more than 8 million people in low-income and middle-income countries in 2011, or 54 per cent of all those eligible under current treatment guidelines. UN 8 - واتسع نطاق الحصول على علاج الفيروس اتساعا هائلا، ليشمل أكثر من 8 ملايين شخص في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط في عام 2011، أو ما نسبته 54 في المائة من مجموع الأشخاص المؤهلين في إطار مبادئ العلاج التوجيهية القائمة.
    A recent study found that 20.5 per cent of women living with HIV in the United States of America reported physical abuse because of their status, and in Zambia HIV-positive women with violent partners faced difficulties in accessing and adhering to HIV treatment. UN وكشفت دراسة حديثة عن أن 20.5 في المائة من النساء المصابات بالفيروس في الولايات المتحدة الأمريكية أبلغن عن تعرضهن للعنف الجسدي بسبب حالتهن المرضية، وفي زامبيا واجهت النساء المصابات بالفيروس واللاتي يتسم شركاؤهن بالعنف، صعوبات في الحصول على علاج الفيروس والاستمرار فيه().
    The Government of Brazil is fully committed to the recognition of the importance of affordable medicines, including generics, and of increased access to affordable HIV treatment, and to the recognition that intellectual property rights should comply with the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) and should be interpreted and implemented in a manner supportive of protecting public health. UN وتلتزم حكومة البرازيل التزاماً تاماً بالإقرار بأهمية توفر الأدوية بأسعار معقولة، بما في ذلك الأدوية الجنيسة، وزيادة الحصول على علاج الفيروس بأسعار معقولة، ونلتزم كذلك بالاعتراف بضرورة أن تمتثل حقوق الملكية الفكرية للاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية (اتفاق تريبس) وأن تفسر وتنفذ بطريقة داعمة لحماية الصحة العامة.
    Sources: Fact sheet on Access to HIV treatment and Care, UNAIDS; " India plans free AIDS therapy, but effort hinges on price accord with drug makers " , The New York Times, 1 December 2003; and WHO press release, 1 December 2003. UN المصادر: صحيفة وقائع بشأن الحصول على علاج الفيروس ورعاية المصابين به، برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛ " الهند تخطّط لعلاج الإيدز بالمجان والأمر يتوقف على التوصل إلى اتفاق بشأن السعر مع صانعي العقاقير " ، نيويورك تايمز، 1 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ ونشرة صحفية صادرة عن منظمة الصحة العالمية، 1 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد