ويكيبيديا

    "علاقات القوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • power relations
        
    • power relationships
        
    • of power
        
    • relations of force
        
    The power relations implicit in commercial sex are particularly conducive to the spread of HIV. UN وتساعد علاقات القوى الكامنة في المتاجرة بالجنس بصفة خاصة على تفشي فيروس نقص المناعة المكتسب.
    In spite of this, the effectiveness of this dialogue remains subject to the dynamics of asymmetric power relations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبقى فعالية الحوار تحت السؤال في ظل علاقات القوى غير المتكافئة.
    He also spoke about the need to understand the power relations within countries better. UN وتكلم أيضا عن ضرورة فهم علاقات القوى داخل البلدان على نحو أفضل.
    This is due to the unequal power relationships between men and women. UN وهذا يعزى إلى علاقات القوى غير المتكافئة بين الرجال والنساء.
    The foundations of sexual exploitation and abuse are embedded in unequal power relationships. UN وتكمن أسس الاستغلال والاعتداء الجنسيين في علاقات القوى غير المتكافئة.
    It is increasingly recognized that unless the structural causes of poverty, such as power relations, are addressed, poverty eradication will be impossible to achieve. UN ويجري التسليم بشكل متزايد بأنه ما لم يتم التصدي للمسببات الهيكلية للفقر، ومنها علاقات القوى القائمة، سيستعصي تحقيق غاية القضاء على الفقر.
    Given the size of some multinational corporations, it is clear that unequal power relations affect the interaction between the private sector and developing nations. UN وبالنظر إلى حجم بعض المؤسسات المتعددة الجنسيات، يتضح جلياً أن علاقات القوى غير المتكافئة تؤثر على التفاعل بين القطاع الخاص والأمم النامية.
    We tend to link many of these situations to the end of the Cold War and its aftermath, aware that the transition in international power relations has had an effect which goes far beyond its immediate political impact. UN ونحن نميل إلى ربط الكثير من هذه الحالات بانتهاء الحرب الباردة وما أسفرت عنه من نتائج، مدركين أن التحول في علاقات القوى الدولية كان له أثر يتجاوز اﻷثر السياسي المباشر.
    They challenge power relations based on gender and other markers of social identity by creating spaces for critical reflection, dialogue and engagement. UN وهي تتحدى علاقات القوى القائمة على نوع الجنس وغيرها من علامات الهوية الاجتماعية من خلال إيجاد فرص للتفكير النقدي والحوار والمشاركة.
    :: Aim to transform unequal gender power relations, including by tackling the root causes of gender inequality and discrimination against women and girls UN :: استهداف إحداث تحويل في علاقات القوى غير المتكافئة بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق معالجة الأسباب الكامنة لعدم المساواة الجنسانية والتمييز الجنساني ضد النساء والفتيات
    Rather than excluding biology, gender mainstreaming also takes accounts of the social and cultural factors that affect power relations between men and women and that either promote or impede health. UN وعوضا عن استبعاد البيولوجيا، تضع مراعاة الفوارق بين الجنسين في الاعتبار العوامل الاجتماعية والثقافية التي تؤثر في علاقات القوى بين الرجال والنساء، والتي إما أن تعزز الصحة أو تعوقها.
    Empowerment has been defined as " the process of transforming existing power relations and of gaining greater control over the sources of power. UN فقد عُرف التمكين على أنه " عملية التحول في علاقات القوى القائمة واكتساب قدر أكبر من السيطرة على مصادر السلطة.
    It is based on a system of power relations which are hierarchical and unequal, in which men control women's production, reproduction and sexuality. UN ويقوم هذا المجتمع على منظومة من علاقات القوى التي تتسم بالتراتبية وعدم المساواة، ويتحكم فيها الرجل بنشاط المرأة الإنتاجي وبإنجابها وحياتها الجنسية.
    Another question was how triangular cooperation could go beyond the present limited conceptual framework and meaningfully address the asymmetrical power relations between the developed and developing world. UN وثمة سؤال آخر وهو كيف يمكن للتعاون الثلاثي أن يتجاوز الإطار النظري الحالي المحدود وأن يُعالج بشكل مجد علاقات القوى غير المتكافئة بين العالم المتقدم والعالم النامي.
    This will, in turn, help redress the unequal power relations between men and women that lie at the very core of gender-based violence. UN وسيساعد هذا بالتالي على إيجاد سبل لعلاج عدم تكافؤ علاقات القوى بين الرجال والنساء الذي يكمن في صميم العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    5. Laws and policies that reinforce discrimination and exclusion also foster unequal power relations. UN 5 - إن القوانين والسياسات التي تزيد من حدة التمييز والاستبعاد تؤدي أيضا إلى عدم تكافؤ علاقات القوى.
    Moreover, a number of delegations referred to underlying special power relationships that might provide fertile ground for exploitation and abuse that would need to be further examined, in order to identify risks of potential exploitation. UN وعلاوة على ذلك، أشار عدد من الوفود إلى وجوب التأكيد على علاقات القوى الخاصة التي قد توفر مجالاً خصباً للاستغلال وإساءة المعاملة والتي يجب زيادة بحثها من أجل تحديد مخاطر الاستغلال المحتمل.
    This underscores the importance of legal and cultural reform to restore the balance of power relationships within the family. UN وهذا يؤكد أهمية الإصلاح القانوني والثقافي لإعادة التوازن في علاقات القوى داخل الأُسرة.
    None the less, the notion of perpetual permanent seats on the Security Council does not appear to be consistent with the evolution of world power relationships. UN إلا أن فكرة اﻷبدية في تحديد المقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن لا تبدو متفقة مع تطور علاقات القوى العالمية.
    The failure of power relationships characterized by violence, exploitation and domination called for a renewed social dimension, with the creation of new forms of organization based on solidarity, equity, equality, justice and respect for sovereignty. UN ويتطلب إخفاق علاقات القوى التي تتميز بالعنف والاستغلال والسيطرة تجديد البُعد الاجتماعي عن طريق إيجاد أشكال حديثة من التنظيم تقوم على التضامن والمساواة والإنصاف والعدالة واحترام السيادة.
    It highlights the link between the realization of women's rights and the elimination of power disparities. UN ويبرز الصلة بين إحقاق حقوق المرأة والقضاء على أوجُه التفاوت في علاقات القوى.
    In the third millennium, relations of force between human beings must become relations of justice if we want to be defined as members of the civilization of human rights. UN وفي اﻷلفية الثالثة، يجب أن تصبح علاقات القوى بين البشر قائمة على العدالة إذا أردنا أن نعرف بأننا أعضاء في حضارة حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد