ويكيبيديا

    "علاقات دبلوماسية بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • diplomatic relations between
        
    • diplomatic ties between
        
    • diplomatic relations with
        
    • of diplomatic relations
        
    On 14 October, President Bashar Al-Assad signed a decree establishing diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، وقّع الرئيس بشار الأسد مرسوما بإقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    There exist no diplomatic relations between Israel and Iran. UN لا توجد علاقات دبلوماسية بين إسرائيل وإيران.
    Thirdly, if there are no diplomatic relations between Chile and Bolivia today it is because they were unilaterally broken off more than two decades ago by Bolivia. UN وثالثا، إذا لم تكن هناك أية علاقات دبلوماسية بين شيلي وبوليفيا فذلك ﻷن بوليفيا قطعتها من جانب واحد قبل أكثر من عقدين من الزمن.
    Because of the lack of diplomatic relations between Cameroon and Somaliland, the prisoners were not visited by anybody. UN وبسبب عدم وجود علاقات دبلوماسية بين الكاميرون وأرض الصومال، لم يقم أحد بزيارة السجينين.
    diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda not established UN لم تنشأ علاقات دبلوماسية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    This year, we are celebrating the fortieth anniversary of the establishment of diplomatic relations between Israel and Germany. UN وهذه السنة نحتفل بالذكرى السنوية الأربعين لإقامة علاقات دبلوماسية بين إسرائيل وألمانيا.
    The establishment of diplomatic relations between countries does not necessarily mean especially favourable sentiment or close friendship; it is an indication of political stand that they regard each other as an equal part of the international community. UN وإقامة علاقات دبلوماسية بين البلدان لا يعني بالضرورة وجود شعور ودي خاص أو صداقة وثيقة؛ بل هو مؤشر لموقف سياسي يبين أن كلا منهما ينظر إلى الآخر باعتباره جزءا مساويا من المجتمع الدولي.
    We also hope that the decision to establish diplomatic relations between Israel and Jordan will consolidate and enhance the foundations of peace and develop aspects of cooperation in the interests of those countries, thereby expanding the horizons of a just, lasting and comprehensive peace in that part of the world. UN ونأمل أيضا أن يؤدي قرار إقامة علاقات دبلوماسية بين إسرائيل واﻷردن إلى دعم وتوطيد أسس السلم وإيجاد جوانب من التعاون لصالح البلدين، ومن ثم يوسع آفاق السلم العادل والدائم والشامل في ذلك الجزء من العالم.
    The act of the signing of the declaration does not formally establish diplomatic relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia, neither is it an act of mutual formal recognition. UN وتوقيع اﻹعلان لا ينشئ رسميا علاقات دبلوماسية بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا، كما انه لا يمثل اعترافا رسميا متبادلا.
    The international community must also be heartened by the establishment of diplomatic relations between Israel and Morocco and by an apparent thaw in relations between Israel and Syria. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يشعر بالتشجيع إزاء إقامة علاقات دبلوماسية بين إسرائيل والمغرب، وإزاء التحسن البادي في العلاقات بين إسرائيل وسورية.
    These procedures are intended to address those issues associated with the direct exchange of data and information and other procedures during armed conflict, or when there is an absence of diplomatic relations between States. UN وترمي هذه الإجراءات إلى معالجة تلك المسائل المقترنة بالتبادل المباشر للبيانات والمعلومات وغيرها من الإجراءات خلال النزاعات المسلحة، أو حيثما لا توجد علاقات دبلوماسية بين الدول.
    48. Following the Doha agreement, President Al-Assad of the Syrian Arab Republic made statements regarding the possible establishment of diplomatic relations between Lebanon and his country. UN 48 - وعقب اتفاق الدوحة، أدلى الرئيس السوري الأسد بتصريحات عن إمكانية إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وبلده.
    During the recent visit of the Lebanese President Michel Sleiman to Syria, we declared that we had jointly decided to establish diplomatic relations between our two countries with a view to maintaining and supporting mutual, deep and wide-ranging relations and interests between our two fraternal peoples. UN وقد أعلنا لدى الزيارة التي قام بها الرئيس اللبناني ميشيل سليمان لسورية عن قرارنا المشترك إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين صونا للروابط والمصالح المشتركة الواسعة والعميقة بين الشعبين الشقيقين.
    We also welcome the decision to establish diplomatic relations between Syria and Lebanon as a positive step in ensuring regional support for the stabilization of Lebanon. UN كما نرحب بقرار إقامة علاقات دبلوماسية بين سورية ولبنان بوصفه خطوة إيجابية نحو ضمان الدعم الإقليمي لتحقيق الاستقرار في لبنان.
    We also note with appreciation the establishment of diplomatic relations between Lebanon and Syria, which is a milestone that will serve not only those two countries, but also the entire region. UN كما نلاحظ مع التقدير إقامة علاقات دبلوماسية بين لبنان وسورية، وهو تطور بارز لا يخدم هذين البلدين فحسب، بل سيخدم المنطقة بأكملها أيضا.
    At the same time, we appreciate the efforts for the indirect peace talks between Israel and Syria under the auspices of Turkey, and the establishment of diplomatic relations between Syria and Lebanon. UN وفي الوقت ذاته، نقدّر الجهود المبذولة من أجل محادثات السلام غير المباشرة بين إسرائيل وسورية برعاية تركيا، وإقامة علاقات دبلوماسية بين سوريا ولبنان.
    Even one of the presidential candidates for next year's elections has said that, once elected, he would lift the embargo against Cuba and establish diplomatic relations between the United States and Cuba. UN بل إن أحد المرشحين للرئاسة في انتخابات العام القادم قد قال إنه بمجرد انتخابه سيرفع الحظر المفروض على كوبا ويقيم علاقات دبلوماسية بين الولايات المتحدة وبينها.
    Steps towards the establishment of diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon would significantly contribute to the stability of the region. UN فمن شأن اتخاذ خطوات صوب إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان أن يسهم إسهاما كبيرا في استقرار المنطقة.
    As was stated in the last semi-annual report (ibid.), steps towards the establishment of diplomatic relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon would significantly contribute to the stability of the region. UN وكما ورد في التقرير نصف السنوي الأخير، فإن اتخاذ خطوات نحو إقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان سيساهم بصورة ملموسة في استقرار المنطقة.
    We also welcome the visit to Syria by Lebanese President Michel Sleiman and its positive outcome, including the agreement to establish diplomatic ties between the two countries. UN كما نرحب بالزيارة التي قام بها الرئيس اللبناني، العماد ميشال سليمان، إلى الجمهورية العربية السورية، وما أثمرته من نتائج إيجابية، بما في ذلك الاتفاق على إقامة علاقات دبلوماسية بين البلدين الشقيقين.
    We should also like to stress once again that the decision of the Syrian Arab Republic to establish diplomatic relations with and open an embassy in Lebanon is a sovereign matter and is based upon the Syrian leadership's recognition of Lebanon's independence and sovereignty. UN وفي هذا الصدد نؤكد مجددا على أن قرار الجمهورية العربية السورية بإنشاء علاقات دبلوماسية بين سورية ولبنان، وفتح سفارة لها في لبنان، هو أمر سيادي نابع من اعتراف القيادة السورية باستقلال لبنان وسيادته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد