ويكيبيديا

    "علاقات طبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • normal relations
        
    • normalization of relations
        
    • normal relationship
        
    • of normal
        
    But genuine peace in the Middle East is impossible unless normal relations are established between Israel, Syria and Lebanon. UN بيد أن السلام الحقيقي في الشرق الأوسط مستحيل ما لم تنشأ علاقات طبيعية بين إسرائيل وسورية ولبنان.
    It deserves normal relations with its neighbours. UN وهي تستحق إقامة علاقات طبيعية مع جيرانها.
    Finally, the embargo continues to deprive United States citizens of the substantial economic, scientific, and cultural opportunities that would potentially result from having normal relations with Cuba. UN وأخيرا، لا يزال الحصار يحرم مواطني الولايات المتحدة من فرص اقتصادية وعلمية وثقافية كبيرة، يمكن لها أن تنشأ من وجود علاقات طبيعية مع كوبا.
    It is indeed unfortunate that Turkey and Armenia, two ancient nations living in the same geographical area, find themselves without normal relations. UN والواقع، أنه من المؤسف أن تركيا وأرمينيا، وهما دولتان عريقتان واقعتان في نفس المنطقة الجغرافية، تجدان نفسيهما دون علاقات طبيعية.
    It also prevents normal relations between Cuban families on both sides of the Florida Strait. UN كما أنه يحول دون وجود علاقات طبيعية بين العائلات على طرفي مضيق فلوريدا.
    My delegation believes that the two countries should have normal relations that would serve the interests of their peoples. UN ويرى وفد بلدي أن العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا يجب أن تكون علاقات طبيعية تصب في مصلحة شعبي البلدين.
    That initiative offered peace, recognition of Israel and establishing normal relations with Israel in return for withdrawal and the return of the refugees. UN وعرضت هذه المبادرة السلام، والاعتراف بإسرائيل، وإنشاء علاقات طبيعية مع إسرائيل مقابل الانسحاب وعودة اللاجئين.
    They also coincide with the aspirations of the Cuban-American community, in which diverse sectors advocate normal relations with their homeland. UN كما أنه يتطابق مع تطلعات المجتمع الكوبي الأمريكي، الذي تدعو فيه قطاعات متنوعة إلى إقامة علاقات طبيعية مع موطنهم الأم.
    Finally, the embargo continues to deprive United States citizens of the substantial economic, scientific, and cultural opportunities that would potentially result from having normal relations with Cuba. UN وأخيرا، ما زال الحصار يحرم مواطني الولايات المتحدة من فرص اقتصادية وعلمية وثقافية كبيرة من شأنها أن تنشأ عن إقامة علاقات طبيعية مع كوبا.
    If we are seeking normal relations between the parties, we have to ensure the co-equality of the obligations of all countries in the region. UN فإذا كنا نسعى الى علاقات طبيعية بين اﻷطراف فعلينا أن نراعي في مجال اﻷمن ونزع السلاح، أن تتساوى التزامات دول المنطقة.
    Those provisions make Cuba the only country whose nationals in the United States are prevented by law from maintaining normal relations with their country. UN وتلك اﻷحكام تجعل كوبا البلد الوحيد الذي يمنع مواطنوه في الولايات المتحدة بحكم القانون من إقامة علاقات طبيعية مع بلدهم.
    Differences in their social systems, ideologies and value systems must not become an obstacle to the development of normal relations between States. UN ولا ينبغي أن يقف اختلاف اﻷنظمة الاجتماعية أو العقائد أو القيم عقبة أمام إقامة علاقات طبيعية بين الدول.
    My people hopes to achieve its aspirations without pressure or blackmail, to ensure the future of our country, including normal relations with all States without exception. UN يأمل شعبي أن تتحقق طموحاته دون ضغط أو ابتزاز لنضمن مستقبل بلادنا بما في ذلك اقامة علاقات طبيعية مع جميع الدول دون استثناء.
    My Government reiterates its conviction that it is in everybody's interest to establish normal relations between the islands and the continent. UN وتؤكد حكومة بلادي مجددا على أن من مصلحة الجميع إقامة علاقات طبيعية بين الجزر والقارة.
    The Federal Republic of Yugoslavia was denied the right even to service its debts and thus maintain normal relations with its creditors and international financial institutions. UN وقد أُنكر على جمهورية يوغوسلافيا السابقة حقها حتى في خدمة دينها وإقامة علاقات طبيعية مع دائنيها والمؤسسات المالية الدولية.
    The reoccurrence of an aggression from the north revives the feelings of pain and suffering of the Afghan nation and seriously jeopardizes the endeavours of the Islamic State of Afghanistan to establish normal relations with the Russian Federation. UN إن وقوع عدوان من جديد من الشمال يجدد مشاعر اﻷلم والمعاناة لدى اﻷمة اﻷفغانية ويعرض للخطر بشدة جهود دولة أفغانستان الاسلامية لاقامة علاقات طبيعية مع الاتحاد الروسي.
    In pursuing a peaceful and constructive foreign policy in the Balkans and Europe, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia attaches great importance to the development of relations and cooperation with its neighbours and to the establishment of normal relations with the Republic of Albania. UN وسعيا وراء سياسة خارجية سلمية وبناءة في البلقان وأوروبا، تعلق حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أهمية فائقة على تطوير العلاقات والتعاون مع جيرانها، وعلى قيام علاقات طبيعية مع جمهورية ألبانيا.
    In recent months, the United States authorities have stepped up their practice of imposing huge fines on banks and other financial institutions, of any country, for establishing normal relations with Cuba. UN وقد شددت السلطات الأمريكية في الآونة الأخيرة سياستها المتمثلة في فرض غرامات مالية ضخمة على المصارف والمؤسسات المالية، من أي بلد كانت، عقابا لها على إقامة علاقات طبيعية مع كوبا.
    What particularly characterizes the current U.S. stance is its insistence on punishing third parties for maintaining normal relations with Cuba, and the absurd claim that its laws have universal validity when it comes to the Cuban people. UN فالسمة الرئيسية للإجراءات التي تتخذها الولايات المتحدة حاليا تتمثل في إصرارها على معاقبة الأطراف الثالثة التي تقيم علاقات طبيعية مع كوبا، وادعائها السخيف بأن تشريعاتها تكتسي طابعا عالميا عندما يتعلق الأمر بالشعب الكوبي.
    It is not prepared to discuss any normalization of relations or indeed to coexist with Ethiopia and the countries of the region. UN إنها غير مستعدة لمناقشة أية علاقات طبيعية أو في الواقع أي تعايش مع إثيوبيا وبلدان المنطقة.
    We will have a normal relationship with a sovereign nation that is a member of the community of nations. UN وستكون لدينا علاقات طبيعية مع دولة ذات سيادة عضو في المجتمع الدولي.
    Obviously, a resolution of Jammu and Kashmir is central to the promotion of normal and friendly relations between Pakistan and India. UN ومن الواضح أن حل مسألة جامو وكشمير يكتسي أهمية محورية في تعزيز علاقات طبيعية وودية بين باكستان والهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد