family allowance The family allowance comprises financial assistance to persons with children under the age of 18. | UN | تتألف علاوة الأسرة من مساعدة مالية تقدم للأشخاص الذين لديهم أطفال دون سن 18. |
Generally, family allowance is paid to the child's mother. However, special circumstances may result in the allowance being paid to another person. | UN | وبصورة عامة، تُدفع علاوة الأسرة لوالدة الطفل، غير أن ظروفا خاصة قد تسفر عن دفع العلاوة إلى شخص آخر. |
Pensioners with children in the same circumstances are also entitled to receive the family allowance. | UN | كما يحق لأصحاب المعاشات ذوي الأطفال في نفس الظروف الحصول على علاوة الأسرة. |
Governments may consider increasing family allowances, taking into account family income and applying principles of fairness; awarding a child benefit to families; and including adopted children among the children who benefit from family allowances. | UN | وللحكومات أن تفكر مليا في إمكانية زيادة علاوة الأسرة مع مراعاة دخل الأسرة وتطبيق مبدأ العدالة، ومنح الأسر استحقاقات الولد واعتبار الأطفال بالتبني من ضمن الأطفال المستفيدين من علاوة الأسرة. |
207. As far as family allowances are concerned, employed persons and pensioners, those receiving social security benefits deriving from paid employment are entitled to receive family allowances. | UN | 207 - وبالنسبة لعلاوة الأسرة، يحق للعاملين والمتقاعدين الذين يتلقون استحقاقات الضمان الاجتماعي الناجمة عن العمل المدفوع الأجر الحصول على علاوة الأسرة. |
562. The right to large family supplement lasts for as long as the legal conditions are fulfilled. | UN | 562- يستمر الحق في الحصول على علاوة الأسرة الكثيرة العدد طالما تكون الشروط القانونية مستوفاة. |
family allowance is accessible to everyone in Jersey provided they have a sufficiently low income and have returned evidence of their income to the income tax authorities. | UN | وتتاح علاوة الأسرة لجميع سكان جيرسي الذين ينخفض دخلهم عن حد معين والذين يزودون سلطات ضريبة الدخل بما يلزم لإثبات دخلهم. |
Both family allowance and child allowance are tax-free amounts, paid quarterly independent of income. | UN | وكل من علاوة الأسرة وعلاوة الطفل مبالغ معفاة من الضريبة، تدفع كل ثلاثة أشهر بمعزل عن الدخل. |
The most significant payment is the family allowance, which is due to all parents whose children are students. | UN | وأهم هذه الدفوعات هي علاوة الأسرة التي يُستحق دفعها لجميع الوالدين الذين لهم أطفال يدرسون. |
The Court had found in their favour, ruling that family allowance was an integral part of remuneration. | UN | وقضت المحكمة لصالحهن، وحكمت بأن علاوة الأسرة تعد جزءا لا يتجزأ من الأجر. |
The conditions for receiving family allowance are as follows: the child must not have reached his or her 18th birthday, and, generally, the child must be living in Denmark. However, special rules apply to the EU member states and certain other countries. | UN | والشروط لتلقي علاوة الأسرة هي كالتالي: يجب ألا يكون الطفل قد بلغ سن الثامنة عشرة، وبصورة عامة، يجب أن يكون مقيما في الدانمرك، غير أن قواعد خاصة تنطبق على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض البلدان الأخرى. |
In 2005, the family allowance was R$21.27 in the case of a worker earning up to R$414.78, and R$ 14.99 in the case of a worker earning up to R$623.44. | UN | وفي عام 2005، بلغت علاوة الأسرة 21.27 ريالاً برازيلياً في حالة وصول مكاسب العامل إلى 414.78 ريالاً برازيلياً، و14.99 ريالاً برازيلياً في حالة وصول مكاسب العامل |
family allowance for self-employed workers | UN | - علاوة الأسرة لصالح العمال الذين يعملون لحسابهم الخاص |
In the first case, women's groups had claimed that the payment of family allowance to male public sector employees, a benefit to which women were not entitled, was discriminatory. | UN | ففي القضية الأولى، ادعت مجموعات نسائية أن دفع علاوة الأسرة لموظفي القطاع العام الذكور يشكل ميزة لا يحق للنساء الحصول عليها وأن هذا تمييز. |
481. According to the provisions of the Law, families with four children can exercise the right to family allowance. | UN | 481 - وبمقتضى أحكام القانون، يحق للأسر التي لديها أربعة أطفال الحصول على علاوة الأسرة. |
Out of these rights we want to single out the following: family allowance, granted under the conditions prescribed by this Law, child-support allowance, allowance for newborns and maternity benefit during maternity leave. | UN | ونود أن نشير من بين تلك الحقوق إلى ما يلي: علاوة الأسرة الممنوحة بالشروط التي يقتضيها هذا القانون، وعلاوة إعالة الأطفال، وعلاوة المواليد، واستحقاقات الأمومة أثناء إجازة الأمومة. |
family allowance is determined as the amount that is the difference between family allowance and monthly income of the family by all grounds. | UN | 926 - وتتقرر علاوة الأسرة بمقدار الفرق بين علاوة الأسرة والدخل الشهري للأسرة. |
589. The universal child allowance is a benefit received by children whose parents do not receive family allowances from the National Social Security Administration because they are either unemployed or they work in the informal market. | UN | 589- والعلاوة العامة هي استحقاق يُدفع للأطفال الذين لا يحصل آباؤهم على علاوة الأسرة من الإدارة الوطنية للضمان الاجتماعي إما لأنهما لا يعملان أو لأنهما يعملان في السوق غير الرسمية. |
211. Furthermore, municipalities are also entitled to grant family allowances (ANF-Assegno Nucleo Familiare), for families with at least three underage children and low incomes. | UN | 211 - وفضلا عن ذلك، يحق للبلديات أيضا الحصول على علاوة الأسرة (ANF-Assegno Nucleo Familiare)، للأسر التي لديها ثلاثة أطفال قاصرين على الأقل ودخل منخفض(). |
581. There are different types of family allowance for persons with disabilities: family allowances for families who have a child with disabilities; for maternity in the case of children born with Down's syndrome, yearly allowances for school expenses for a children with disabilities, for spouses with disabilities, universal per-child social protection allowance. | UN | 581- وهناك أنواع مختلفة من علاوات الأسرة التي تدفع للأشخاص ذوي الإعاقة، منها علاوة الأسرة وتُدفع للأسر التي لها طفل معاق؛ وعلاوة الأمومة وتُدفع للأطفال المصابين بمتلازمة داونز، والعلاوات السنوية لتغطية المصاريف المدرسية للأطفال ذوي الإعاقة، وللأزواج ذوي الإعاقة، وعلاوة الحماية الاجتماعية لكل طفل. |
560. Large family supplement is an annual benefit intended for families with several children. | UN | 560- علاوة الأسرة الكثيرة العدد إعانة سنوية تمنح للأسر الكثيرة الأولاد. |
Taking account of a child's educational requirements irrespectively of civil status replaces the household allowance that was previously restricted to single persons. | UN | وأخذ المتطلبات التعليمية للطفل بغض النظر عن الوضع المدني محل الاعتبار يحل محل علاوة الأسرة المعيشية التي كانت تقتصر في السابق على الأشخاص الوحيدين. |