ويكيبيديا

    "علاوة على تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in addition to those
        
    • over and above those
        
    • besides those
        
    We therefore make the following recommendations, in addition to those listed above: UN وبناء على ذلك، نتقدّم بالتوصيات التالية، علاوة على تلك المذكورة أعلاه:
    The following public events were organized in addition to those planned: UN نُظمت المناسبات العامة التالية علاوة على تلك المقررة:
    in addition to those financial contributions, his Government was seeking to help UNRWA to operate more efficiently and would continue to work with UNRWA and other donors so that the Agency could fulfil its critical humanitarian mandate. UN وأضاف أنه علاوة على تلك المساهمات المالية، تسعى حكومته إلى مساعدة اﻷونروا على العمل بمزيد من الكفاءة وستواصل العمل مع اﻷونروا والجهات المانحة اﻷخرى كيما تتمكن الوكالة من أداء ولايتها اﻹنسانية البالغة اﻷهمية.
    However, he pointed out that the ad hoc informal consultative group pursued other aims in addition to those mentioned in operative paragraph 1, such as seeking new forms of finance for the Organization. UN غير أنه يشير إلى أن الفريق الاستشاري غير الرسمي المخصص يعمل على تحقيق أهداف أخرى علاوة على تلك المذكورة في الفقرة 1 من المنطوق، مثل البحث عن أشكال جديدة من التمويل للمنظمة.
    Only the payment of further contributions, over and above those still expected, or additional economy measures would avert the need for increased " borrowing " . UN ولن تنتفي الحاجة إلى زيادة " الاقتراض " إلا بسداد المزيد من الاشتراكات، علاوة على تلك التي لا تزال متوقعة، أو باتخاذ تدابير توفير إضافية.
    The programme support cost estimates, however, include the charges levied on UNEP trust funds and earmarked contributions, in addition to those pertaining to the multilateral environmental agreements to which UNEP and the United Nations Office at Nairobi provide support services. UN بيد أن تقديرات تكاليف دعم البرنامج تشمل الرسوم التي تجبى من صناديق برنامج البيئة الاستئمانية والمساهمات المخصصة، علاوة على تلك المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم لها برنامج البيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي خدمات الدعم.
    It was generally felt that, in drafting the portion of the Guide to Enactment dealing with incorporation by reference, attention should be given to avoiding inadvertently suggesting that restrictions to incorporation by reference should be introduced with respect to electronic commerce in addition to those that might already apply in paper-based trade. UN ورئي عامة أنه ، لدى صياغة ذلك الجزء من الدليل لتشريع القانون النموذجي الذي يتناول مسألة الادراج بالاشارة ، ينبغي الحرص على تجنب الاقتراح بدون قصد باستحداث قيود على الادراج بالاشارة فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية علاوة على تلك التي قد تكون منطبقة من قبل على التجارة الورقية .
    The Mozambique de-mining effort includes a number of initiatives in addition to those of the United Nations, including programmes by the United States of America, Norwegian People's Aid and Halo Trust. UN ٤٣ - ويتضمن الجهد المبذول في موزامبيق ﻹزالة اﻷلغام عددا من المبادرات علاوة على تلك التي أطلقتها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برامج أعدتها الولايات المتحدة والمعونة الشعبية النرويجية و " هالو تراست " .
    Has Monaco addressed any of the concerns expressed in paragraph 4 of the resolution in addition to those relating to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols to which the report refers in subparagraph 3 (f)? UN هل اتخذت موناكو إجراءات استجابة لأوجه القلق المعرب عنها في هذه الفقرة من القرار، علاوة على تلك المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها الإضافيين، المذكورة في الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 3؟
    The individual claimants whose claims had been identified as potentially overlapping with the " E4 " claims asserted new losses in addition to those asserted by the " E4 " claimants and provided evidence in the form of financial statements. UN وزعم المطالبان من الأفراد اللذان كان قد تم تعيين مطالبتهما على أنهما يحتمل أن تكونا متداخلتين مع المطالبتين من الفئة " هاء-4 " أنهما تكبدا خسائر جديدة علاوة على تلك التي زعم المطالبان من الفئة " هاء-4 " تكبدها وقدما أدلة في شكل بيانات مالية.
    (b) (i) Increased interest in and usage of research and analysis by end-users expressed by the number of publications requested in addition to those distributed under regular mailing list UN (ب) ' 1` تزايد اهتمام المستعملين النهائيين بالبحوث والتحليلات واستعمالها والمعرب عنه بعدد المنشورات المطلوبة علاوة على تلك الموزعة في إطار القائمة البريدية المعتادة
    To ensure fuller regional coverage, several African and Asian organizations were approached in addition to those contacted in July 2006 (see para. 6 above). UN وسعيا إلى تحسين التغطية الإقليمية، تم الاتصال بعدد من المنظمات الأفريقية والآسيوية علاوة على تلك التي جرى الاتصال بها في تموز/يوليه 2006 (انظر الفقرة 6 أعلاه).
    25. Participants wishing to highlight specific issues or to present cases, research or innovative tools in addition to those covered in the official programme also had the option to request space for holding their own side events. UN 25- وقد أُتيح للمشاركين الراغبين في تسليط الضوء على مسائل محددة أو في عرض حالات أو بحوث أو أدوات مبتكرة علاوة على تلك المتناولة في البرنامج الرسمي أن يطلبوا تخصيص حيز لتنظيم أحداثهم الجانبية الخاصة بهم.
    22. Participants wishing to highlight specific issues or to present cases, research or innovative tools in addition to those covered in the official programme also had the option of requesting space for holding their own side events. UN 22- وقد أتيح للمشاركين الذين أبدوا رغبة في تسليط الضوء على مسائل محددة أو عرض حالات أو بحوث أو أدوات مبتكرة علاوة على تلك التي يتناولها البرنامج الرسمي، أن يطلبوا تخصيص حيز لتنظيم أحداثهم الجانبية الخاصة بهم.
    Appropriate United Nations agencies, in addition to those already present in Rwanda such as the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) etc. should concentrate their common initiatives in the following areas of activities: UN وعلى وكالات اﻷمم المتحدة المختصة، علاوة على تلك الموجودة بالفعل في رواندا، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وما إليها، أن تركز مبادراتها المشتركة في مجالات اﻷنشطة التالية:
    Article 26: The efforts that are being made by the Republic of Argentina to incorporate into domestic law the criminal liability of legal persons that commit any of the offences contained in the Convention are welcomed, and it would be recommended that Argentina should continue to make provision for such liability for all offences in addition to those referred to in article 23 of the Convention. UN المادة 26: الجهود التي تبذلها جمهورية الأرجنتين حتى تُدمج في القانون المحلي المسؤوليةَ القانونية للشخصيات الاعتبارية التي ترتكب أيًّا من الجرائم الواردة في الاتفاقية هي موضع ترحيب، ويوصى بقيام الأرجنتين بمواصلة السعي لإقرار هذه المسؤولية في جميع الجرائم علاوة على تلك المنصوص عليها في المادة 23 من الاتفاقية.
    The areas in which regional organizations might be able to add value include rapid-reaction capabilities, in addition to those that the United Nations already possesses, over-the-horizon capabilities, coordinated civilian and civilian police capabilities, specialized capabilities, provision of coherent headquarters, regional expertise, and sharing of best practices and training. UN وتشمل المجالات التي في وسع المنظمات الإقليمية أن تضيف إليها قيمة قدرات الاستجابة السريعة، علاوة على تلك التي تملكها الأمم المتحدة أصلا، ألا وهي القدرات فوق الأفقية والقدرات المدنية وقدرات الشرطة المدنية المنسقة، والقدرات المتخصصة، وتوفير مقر متماسك ودراية فنية إقليمية، وتبادل أفضل الممارسات، والتدريب.
    The areas in which regional organizations might be able to add value include rapid-reaction capabilities, in addition to those that the United Nations already possesses, over-the-horizon capabilities, coordinated civilian and civilian police capabilities, specialized capabilities, provision of coherent headquarters, regional expertise, and sharing of best practices and training. UN وتشمل المجالات التي في وسع المنظمات الإقليمية أن تضيف إليها قيمة قدرات الاستجابة السريعة، علاوة على تلك التي تملكها الأمم المتحدة أصلا، ألا وهي القدرات فوق الأفقية والقدرات المدنية وقدرات الشرطة المدنية المنسقة، والقدرات المتخصصة، وتوفير مقر متماسك ودراية فنية إقليمية، وتبادل أفضل الممارسات، والتدريب.
    Tier Three: actions that are undertaken over and above those identified in tier one and tier two actions are based on an emission reduction target and may be eligible for trading of units.] UN (ج) المستوى الثالث: الإجراءات المتعهد بها علاوة على تلك المحددة في المستويين الأول والثاني، والتي تستند إلى هدف الحد من الانبعاثات ويجوز أن تكون أهلاً للاتجار في وحدات خفض الانبعاثات.
    This provision has the effect of extending additional procedural safeguards, over and above those contained in article 17, to detained migrant workers, such as the right to communicate with the outside, including by telephone, access to health professionals and to education, if also provided to nationals. UN ومن آثار هذا الحكم توسيع نطاق الضمانات الإجرائية الإضافية، علاوة على تلك الواردة في المادة 17، لتشمل العمال المهاجرين المحتجزين، مثل الحق في الاتصال بالعالم الخارجي، بما في ذلك عن طريق الهاتف، وإمكانية الحصول على خدمات المهنيين الصحيين والتعليم، إذا كانت هذه الخدمات متاحة للمواطنين أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد