furthermore, capacity has been built in the implementation of the Action Plan for the Environment at national and subregional levels. | UN | علاوة على ذلك جرى بناء القدرات في مجال تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالبيئة على المستويين الوطني ودون الإقليمي. |
furthermore, they are not available to all countries; indeed, they are seldom available to those countries that need them most. | UN | وهي علاوة على ذلك ليست متاحة لجميع البلدان؛ بل انها نادرا ما تكون متاحة ﻷشد البلدان حاجة اليها. |
furthermore it is prohibited to create associations or funds with an illegal purpose; this derives from basic Danish principle of law. | UN | علاوة على ذلك يحظر إنشاء الرابطات أو الصناديق لأغراض غير مشروعة؛ وينبع ذلك من المبدأ القانوني الأساسي في الدانمرك. |
moreover, it was argued that the definition of employment should not include jobs that contravened the human rights of workers. | UN | وقيل علاوة على ذلك إن تعريف العمالة لا ينبغي أن يشمل فرص العمل المخالفة لحقوق الإنسان الواجبة للعمال. |
moreover, it aimed to promote the well-being, development, empowerment and participation of women and children in the ASEAN community-building process. | UN | وتهدف علاوة على ذلك إلى تعزيز الرعاية الاجتماعية والتنمية والتمكين والمشاركة للمرأة والطفل في عملية بناء مجتمع الرابطة. |
in addition, he is paid a special allowance of $15,000 per annum. | UN | ويتقاضى علاوة على ذلك بـــدلا خاصا بمبلغ 000 15 دولار سنويا. |
furthermore, I can't stand that you live close to her. | Open Subtitles | علاوة على ذلك, لا أتحمل أنك تعيشى قريبا منها0 |
furthermore, he shall from this day forward be my own son... and heir to the throne of Mycenae. | Open Subtitles | و علاوة على ذلك .. فسوف يكون منذ هذا اليوم إبناً لي و وريثاً لعرش مايساني |
furthermore, he submits that the State party failed to produce any evidence to substantiate the alleged. | UN | ويؤكد علاوة على ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي أدلة لإثبات زعمها. |
furthermore, these funds need to be additional to other development aid commitments. | UN | علاوة على ذلك, يجب أن تكون هذه الأموال مكملة للالتزامات الأخرى المتعلقة بالمعونة الإنمائية. |
It furthermore violates the sovereign rights of many other States owing to its extraterritorial nature. | UN | وينتهك علاوة على ذلك الحقوق السيادية لدول عديدة أخرى بحكم تجاوزه للحدود الإقليمية. |
furthermore, it means laying down principles of the rule of law for the private sector, be it local, regional or transnational. | UN | وهي تعني علاوة على ذلك وضع الأسس لمبادئ سيادة القانون للقطاع الخاص، سواء على الصعيد المحلي أو الإقليمي أو عبر الوطني. |
furthermore, members of the Army must wear uniforms and be easily identifiable. | UN | وأشار علاوة على ذلك إلى أن على أفراد الجيش ارتداء الزي العسكري وأن يكون من السهل التعرف عليهم. |
moreover, they should be expanded, if possible, to include other developing countries that had not yet benefited from such seminars. | UN | وينبغي علاوة على ذلك توسيعها، إذا أمكن، لتشمل البلدان النامية اﻷخرى التي لم تستفد من هذه الحلقات الدراسية. |
It moreover considers that any limitation of their applicability to all nations is incompatible with the object and purpose of the Covenants. | UN | وهي ترى علاوة على ذلك أن أي تقييد لانطباق هذه الأحكام على جميع الشعوب إنما يتنافى مع موضوع العهدين وغرضهما. |
moreover, he stated that this fear was misguided and that the exercise of the right of self—determination did not threaten the security of States. | UN | وذكر علاوة على ذلك إنه ليس هناك ما يدعو إلى هذا الخوف وإن ممارسة الحق في تقرير المصير لا يهدد أمن الدول. |
It moreover considers that any limitation of their applicability to all nations is incompatible with the object and purpose of the Covenants. | UN | وهي ترى علاوة على ذلك أن أي تقييد لانطباق هذه الأحكام على جميع الشعوب إنما يتنافى مع موضوع العهدين وغرضهما. |
It had, moreover, recently organized a regional course on civilian-police training with the participation of five Central European countries. | UN | ونظمت مؤخرا علاوة على ذلك دورة تدريبية إقليمية للشرطة المدنية بمشاركة من خمسة بلدان من وسط أوروبا. |
in addition, the Board decided to request NGOs to include beneficiaries during the design and implementation phases of the projects. | UN | وقرر المجلس علاوة على ذلك أن يطلب من المنظمات غير الحكومية إشراك المستفيدين في مرحلتي تصميم وتنفيذ المشاريع. |
It is clear that, in addition to improving economic performance, poverty reduction requires particular attention in the social sectors. | UN | وواضح أن الحد من الفقر يستلزم، علاوة على ذلك تحسين الأداء الاقتصادي، عناية خاصة في القطاعات الاجتماعية. |
The Security Council further encourages Member States to provide sufficient financial resources to support the prompt establishment of this team. | UN | ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء علاوة على ذلك على توفير موارد مالية كافية لدعم إنشاء هذا الفريق عاجلا. |
The court additionally found that, under article 78 CISG, the buyer is entitled to interest on the sum in arrears. | UN | ووجدت المحكمة علاوة على ذلك أنَّ المشتري يستحق، طبقاً للمادة 78 من اتفاقية البيع، فوائد عن المبلغ المتأخّر. |
Besides, it'll be cool to show my friends. Yeah. | Open Subtitles | علاوة على ذلك تبدو جميلة رائع سأريها لأصدقائي |
what is more, the report is essentially about civil society, a category to which the world's legislatures do not belong. | UN | والتقرير علاوة على ذلك يتعلق أساساً بالمجتمع المدني، وهو فئة لا تنتمي إليها الأجهزة التشريعية في العالم. |
There's a dog in it I like, but Aside from that... | Open Subtitles | بالأمر شيء مبهم لا يعجبني، و علاوة على ذلك... |
on top of that, they face multiple challenges regarding health, housing, food and infrastructure. | UN | وهم علاوة على ذلك يواجهون تحديات متعددة في مجالات الصحة والإسكان والغذاء والبنية التحتية. |
Plus, she's slow, so it saves me money on speeding tickets. | Open Subtitles | علاوة على ذلك هي بطيئة بالتالي هذا يوفر لي المال |
And to top it all, she was murdered by Jang Tae San. | Open Subtitles | علاوة على ذلك ، لقد قُتلت على يدِ جانج تاي سان |