ويكيبيديا

    "علماً بالتقارير التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • note of the reports
        
    • note of reports
        
    • notes the reports
        
    • noted the reports
        
    • noted reports that
        
    2. Takes note of the reports prepared by the secretariat for the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget; UN 2- يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة من أجل الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛
    2. Takes note of the reports prepared by the secretariat for the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget; UN 2- يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة من أجل الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛
    2. Takes note of the reports prepared by the secretariat for the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget; UN 2 - يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة من أجل الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛
    It took note of reports of substantial numbers of detainees being held incommunicado, especially in cases of concern to the State security bodies. UN وأحاطت اللجنة علماً بالتقارير التي تفيد بوجود أعداد كبيرة من المحتجزين الموقوفين في حبس انفرادي، ولا سيما في القضايا التي تهمُّ أجهزة أمن الدولة.
    The Committee notes the reports submitted by the State party, while regretting the late submission of the twelfth, thirteenth and fourteenth periodic reports, and expresses its appreciation for the additional oral information provided by the delegation. UN 374- تحيط اللجنة علماً بالتقارير التي قدمتها الدولة الطرف، وتعرب في الوقت نفسه عن أسفها للتأخر في تقديم التقارير الدورية الثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر، وتعرب عن تقديرها للمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي.
    21. On 2 March 2008, the High Commissioner for Human Rights noted the reports of death and injuries on the previous day during the demonstrations in the Armenian capital Yerevan. UN 21- وفي 2 آذار/مارس 2008، أحاطت المفوضة السامية لحقوق الإنسان علماً بالتقارير التي تحدثت عن وقوع قتلى وجرحى في المظاهرات التي جرت في اليوم السابق في العاصمة الأرمينية يريفان.
    It noted reports that at least 32.7 per cent of the population lives below the poverty line. UN وأحاطت علماً بالتقارير التي تفيد بأن ما لا يقل عن 32.7 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    On the status of the programme, the Council took note of the reports submitted by the independent reviewers and the national focal points of Jordan, Kuwait and Saudi Arabia. UN أما فيما يتعلق بالبرنامج، فقد أحاط المجلس علماً بالتقارير التي قدمها المستعرضون المستقلون ومكاتب الاتصال الوطنية في الأردن والكويت والمملكة العربية السعودية.
    41. The Committee took note of the reports of 153 non-governmental organizations. UN 41- وأحاطت اللجنة علماً بالتقارير التي قدمتها 153 منظمة من المنظمات غير الحكومية.
    22. The Conference took note of the reports of the Trade and Development Board since the ninth session of the Conference. UN 22- أحاط المؤتمر علماً بالتقارير التي قدمها مجلس التجارة والتنمية منذ الدورة التاسعة للمؤتمر.
    2. Takes note of the reports prepared by the secretariat for the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget; UN 2- يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة لعناية الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛
    2. Takes note of the reports prepared by the secretariat for the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget; UN 2- يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة لأجل الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛
    2. Takes note of the reports prepared by the secretariat for the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget; UN 2 - يحيط علماً بالتقارير التي أعدتها الأمانة لعناية الفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛
    1. Takes note of the reports submitted by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN ١- تحيط علماً بالتقارير التي قدمها المقرر الخاص عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    It however takes note of the reports received and urges the Government of Israel to ensure that the police authorities, throughout Israel, respect the rights of all its citizens, without discrimination, including the freedom of expression and the right to peaceful assembly, as guaranteed to them by the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ومع ذلك فهي تحيط علماً بالتقارير التي تلقتها، وتحث حكومة إسرائيل على أن تكفل احترام سلطات الشرطة، في كل أنحاء إسرائيل، حقوق جميع مواطنيها دون تمييز، بما في ذلك حق التعبير والحق في التجمع السلمي على النحو الذي يكفله لهم العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Conference took note of the reports of the Trade and Development Board since the tenth session of the Conference, as listed in document TD/402. UN 51- أحاط المؤتمر علماً بالتقارير التي قدمها مجلس التجارة والتنمية منذ الدورة العاشرة للمؤتمر، على النحو المبين في الوثيقة TD/402.
    6.3 The Committee has taken note of the reports cited by the complainant as well as the State party, which deny or confirm significant improvements in the protection of the rights of Tamils during identity controls, arrest and detention in Sri Lanka. UN 6-3 وقد أحاطت اللجنة علماً بالتقارير التي ذكرها صاحب الشكوى وكذلك الدولة الطرف والتي تنكر أو تؤكد حدوث تحسن كبير في مجال حماية حقوق التاميل أثناء عمليات التحقق من الهوية وإلقاء القبض عليهم واحتجازهم في سري لانكا.
    7. Takes note of the reports submitted by the UNCTAD secretariat, welcomes the initial steps being taken by the secretariat, since the Conference, pursuant to its mandate concerning the implementation of the Programme of Action, and welcomes the efforts of the UNCTAD secretariat to develop a " roadmap " which would be useful in this regard; UN 7- يحيط علماً بالتقارير التي تقدمت بها أمانة الأونكتاد، ويرحب بالخطوات الأولية التي اتخذتها الأمانة، منذ انعقاد المؤتمر، عملاً بولايتها في مجال تنفيذ برنامج العمل، ويرحب بالجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لرسم " خطة سير " ستكون مفيدة في هذا الصدد؛
    The Committee takes note of reports that even medical personnel were, at times, also biased in a large number of cases, leading to a lack of medical evidence. UN وتحيط اللجنة علماً بالتقارير التي تفيد بأن موظفين في القطاع الطبي كانوا أيضاً متحيزين في بعض الأحيان مما أدى إلى غياب الأدلة الطبية، في كثير من الحالات.
    In that regard, the Committee took note of reports indicating that, although apostasy is not codified as a crime under Iranian law, it may be treated as such by prosecutors and judges to charge religious converts with apostasy, which has reportedly led to a number of arbitrary arrests, imprisonment in solitary confinement, torture, convictions and even executions. UN وفي ذلك الصدد، حضت اللجنة علماً بالتقارير التي تشير إلى أنه رغم أن القانون الإيراني لا ينص على تجريم الردة، فإن المدعين العامين قد يفعلون ذلك وقد يوجه القضاة تهمة الردة إلى معتنقي ديانة أخرى، مما أدى إلى عدد من حالات الاعتقال التعسفي، والسجن الانفرادي، والتعذيب، والإدانات بل حتى الإعدام.
    The Committee notes the reports submitted by the State party, while regretting the late submission of the twelfth, thirteenth and fourteenth periodic reports, and expresses its appreciation for the additional oral information provided by the delegation. UN 374- تحيط اللجنة علماً بالتقارير التي قدمتها الدولة الطرف، وتعرب في الوقت نفسه عن أسفها للتأخر في تقديم التقارير الدورية الثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر، وتعرب عن تقديرها للمعلومات الإضافية التي قدمها الوفد أثناء عرضه الشفوي.
    5.2 With regard to the general human rights situation in Algeria, the complainant notes the reports mentioned by the State party and maintains that the actual situation is worse, in particular in places of detention, where torture and ill-treatment are rampant. UN 5-2 وفيما يتعلق بالحالة العامة لحقوق الإنسان في الجزائر، يأخذ صاحب الشكوى علماً بالتقارير التي أشارت إليها الدولة الطرف ويصر على أن الحالة الراهنة هي أسوأ من ذلك، ولا سيما في أماكن الاحتجاز التي تتزايد فيها حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The Secretary-General noted reports that the population was being denied the freedoms of religion, opinion and expression, peaceful assembly and association, movement and access to information. UN 37- أحاط الأمين العام علماً بالتقارير التي تفيد بأن السكان يحرمون من حريات الدين والرأي والتعبير والتجمع السلمي وتشكيل الجمعيات والتنقل والحصول على المعلومات(88).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد