ويكيبيديا

    "علما في هذا الصدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • note in this regard
        
    • note in this respect
        
    • note in this connection
        
    • note in this context of
        
    It took note in this regard of the Commission proposal to extend the geographical sphere of competence of the European Agency for Reconstruction to the Former Yugoslav Republic of Macedonia and agreed to determine its position on the proposal rapidly. UN وقد أحاط علما في هذا الصدد باقتراح اللجنة الرامي إلى توسيع الصلاحية الجغرافية للوكالة الأوروبية للتعمير إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وقد وافق على تحديد موقفه بسرعة من ذلك المقترح.
    In line 7, delete the " s " in the word " notes " , so that the relevant phrase reads " takes note in this regard " . UN ويرجى أن تصحح عبارة: " تحيط علما في هذا الصدد " بحيث تصبح صحيحة من الناحية اللغوية الانكليزية.
    Convinced that further efforts are needed to promote wider awareness of and respect for the Declaration, and taking note in this regard of the report of the Secretary-General, A/53/304. UN واقتناعا منها بأن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الوعي باﻹعلان واحترامه على نطاق أوسع، وإذ تحيط علما في هذا الصدد بتقرير اﻷمين العام)٣(،
    (b) Support measures by least developed countries, which have and shall freely exercise their full permanent sovereignty over all their wealth, natural resources and economic activities, to enhance corporate transparency and accountability of all companies, taking account of the fundamental principles of domestic law, and take note in this respect of voluntary initiatives, including the Extractive Industries Transparency Initiative; UN (ب) دعم التدابير التي تتخذها أقل البلدان نموا التي تملك وتمارس كامل سيادتها الدائمة على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية، وذلك لتعزيز شفافية قطاع الشركات ومساءلة كافة الشركات، مع مراعاة المبادئ الأساسية للقانون المحلي، ويحاط علما في هذا الصدد بالمبادرات الطوعية، بما فيها مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية؛
    (b) Support measures by least developed countries, which have and shall freely exercise their full permanent sovereignty over all their wealth, natural resources and economic activities, to enhance corporate transparency and accountability of all companies, taking account of the fundamental principles of domestic law, and take note in this respect of voluntary initiatives, including the Extractive Industries Transparency Initiative; UN (ب) دعم التدابير التي تتخذها أقل البلدان نموا التي تملك وتمارس كامل سيادتها الدائمة على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية، وذلك لتعزيز شفافية قطاع الشركات ومساءلة كافة الشركات، مع مراعاة المبادئ الأساسية للقانون المحلي، ويحاط علما في هذا الصدد بالمبادرات الطوعية، بما فيها مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية؛
    Taking note with satisfaction of the lifting of restrictions of movement of UNFICYP by the Turkish Cypriot side and the Turkish forces, and taking note in this connection that UNFICYP enjoys good cooperation from both sides, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بقيام الجانب القبرصي التركي والقوات التركية برفع القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة، ويحيط علما في هذا الصدد بما تحظى به قوة الأمم المتحدة من تعاون جيد من الجانبين،
    Convinced that further efforts are needed to promote wider awareness of and respect for the Declaration, and taking note in this regard of the report of the Secretary-General, A/53/304. UN واقتناعا منها بأن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الوعي باﻹعلان واحترامه على نطاق أوسع، وإذ تحيط علما في هذا الصدد بتقرير اﻷمين العام)٧١(،
    2. Takes note in this regard of the intention of the Tribunal to finish the Cyangugu case before the end of February 2004 and the Kajelijeli, Kamuhanda and Media cases before the end of December 2003; UN 2 - يحيط علما في هذا الصدد باعتزام المحكمة إتمام قضية سيانغوغو قبل نهاية شباط/فبراير 2004، وقضايا كاجيليجيلي وكاموهاندا ووسائط الإعلام قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Takes note in this regard of the intention of the Tribunal to finish the Cyangugu case before the end of February 2004 and the Kajelijeli, Kamuhanda and Media cases before the end of December 2003; UN " 2 - يحيط علما في هذا الصدد باعتزام المحكمة إتمام قضية سيانغوغو قبل نهاية شباط/فبراير 2004، وقضايا كاجيليجيلي وكاموهاندا ووسائط الإعلام قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Taking note in this regard of the recent report by the United Nations Environment Programme regarding the grave environmental situation in the Gaza Strip, and stressing the need for follow-up of the recommendations therein, UN وإذ تحيط علما في هذا الصدد بالتقرير الذي صدر مؤخرا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن خطورة الوضع البيئي في قطاع غزة()، وإذ تشدد على ضرورة متابعة التوصيات الواردة فيه،
    2. Takes note in this regard of the intention of the Tribunal to finish the Cyangugu case before the end of February 2004 and the Kajelijeli, Kamuhanda and Media cases before the end of December 2003; UN 2 - يحيط علما في هذا الصدد باعتزام المحكمة إتمام قضية سيانغوغو قبل نهاية شباط/فبراير 2004، وقضايا كاجيليجيلي وكاموهاندا ووسائط الإعلام قبل نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Convinced that further efforts are needed to promote wider awareness of and respect for the Declaration, and taking note in this regard of the report of the Secretary-General,A/51/561. UN واقتناعا منها بأن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الوعي باﻹعلان واحترامه على نطاق أوسع، وإذ تحيط علما في هذا الصدد بتقرير اﻷمين العام)٣(،
    They took note in this regard of the progress evinced and the necessary actions agreed at the meeting on 9 February 2004 on security sector reform, which can serve as a solid basis for integrating and restructuring the military and the police. UN وأحاطوا علما في هذا الصدد بالتقدم المحرز وبالإجراءات اللازمة المتفق عليها في الاجتماع الذي انعقد في 9 شباط/فبراير 2004 حول إصلاح قطاع الأمن، الذي يمكن أن يكون بمثابة الأساس المتين الذي يعتمد عليه في تحقيق تكامل الجيش والشرطة وإعادة تشكيلهما.
    Convinced that further efforts are needed to promote wider awareness of and respect for the Declaration, and taking note in this regard of the report of the Secretary-General on the question of enforced or involuntary disappearances, UN واقتناعا منها بأن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الوعي بالإعلان واحترامه على نطاق أوسع، وإذ تحيط علما في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي()،
    Taking note in this regard of the letter dated 12 June 2000 from the President of Sierra Leone to the Secretary-General and the suggested framework attached to it (S/2000/786, annex), UN وإذ يحيط علما في هذا الصدد بالرسالة المؤرخة 12 حزيران/يونيه 2000 الموجهة من رئيس جمهورية سيراليون إلى الأمين العام، وبالإطار المقترح المرفق بها (S/2000/786، المرفق)،
    Convinced that further efforts are needed to promote wider awareness of and respect for the Declaration, and taking note in this regard of the report of the Secretary-General on the question of enforced or involuntary disappearances, UN واقتناعا منها بأن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز الوعي بالإعلان واحترامه على نطاق أوسع، وإذ تحيط علما في هذا الصدد بتقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي()،
    (b) Support measures by least developed countries, which have and shall freely exercise their full permanent sovereignty over all their wealth, natural resources and economic activities, to enhance corporate transparency and accountability of all companies, taking account of the fundamental principles of domestic law, and take note in this respect of voluntary initiatives, including the Extractive Industries Transparency Initiative; UN (ب) دعم التدابير التي تتخذها أقل البلدان نموا التي تملك وتمارس كامل سيادتها الدائمة على كل ثرواتها ومواردها الطبيعية وأنشطتها الاقتصادية، وذلك لتعزيز شفافية قطاع الشركات ومساءلة كافة الشركات، مع مراعاة المبادئ الأساسية للقانون المحلي، ويحاط علما في هذا الصدد بالمبادرات الطوعية، بما فيها مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية؛
    Taking note with satisfaction of the lifting of restrictions of movement of UNFICYP by the Turkish Cypriot side and the Turkish forces, and taking note in this connection that UNFICYP enjoys good cooperation from both sides, UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بقيام الجانب القبرصي التركي والقوات التركية برفع القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة، ويحيط علما في هذا الصدد بما تحظى به قوة الأمم المتحدة من تعاون جيد من الجانبين،
    " The Security Council takes note in this context of the statements issued by Uganda and Rwanda relating to measures towards disengagement and withdrawal of their forces which are present in the Democratic Republic of the Congo. UN " ويحيط مجلس الأمن علما في هذا الصدد بالبيانات الصادرة عن أوغندا ورواندا فيما يتعلق بتدابير فض الاشتباك وبسحب قواتهما الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد