ويكيبيديا

    "على أحكام البروتوكول الاختياري" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the provisions of the Optional Protocol
        
    In particular, the Committee recommends the State party to ensure that all members of its armed forces receive training on the provisions of the Optional Protocol. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تلقي جميع أفراد قواتها المسلحة التدريب على أحكام البروتوكول الاختياري.
    The Committee is, however, concerned that other relevant professional categories do not receive adequate training on the provisions of the Optional Protocol UN لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم تلقي فئات أخرى من المهنيين ذوي الصلة تدريباً مناسباً على أحكام البروتوكول الاختياري.
    The Committee is concerned that relevant professional categories, in particular the military, the police and personnel in the administration of justice, do not receive adequate training on the provisions of the Optional Protocol. UN 16- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الفئات المهنية المعنية، ولا سيما القوات العسكرية وقوات الشرطة والأفراد العاملين في مجال إقامة العدل، لا يحصلون على التدريب الملائم على أحكام البروتوكول الاختياري.
    The Committee recommends that the Holy See strengthen its efforts to support awareness-raising and training activities on the provisions of the Optional Protocol. UN 8- توصي اللجنة الكرسي الرسولي بأن يعزز جهوده لدعم التوعية وأنشطة التدريب على أحكام البروتوكول الاختياري.
    It further recommends that the State party develop training programmes on the provisions of the Optional Protocol for relevant professional groups working with children, notably prosecutors, lawyers, judges, law enforcement officers, social workers, medical professionals, teachers, media professionals and local and district officials. UN وتوصيها أيضاً بأن تضع برامج تدريب على أحكام البروتوكول الاختياري لفائدة الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال، خاصة المدعين العامين، والمحامين، والقضاة، وموظفي إنفاذ القانون، والمرشدين الاجتماعيين، والمهنيين الطبيين، والمعلمين، والإعلاميين، والموظفين على المستوى المحلي وعلى صعيد المقاطعات.
    The Committee regrets that professionals working with and for children do not receive adequate training specifically on the provisions of the Optional Protocol. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقي المتخصصين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم التدريب المناسب على أحكام البروتوكول الاختياري على وجه التحديد.
    In particular, the State party should develop comprehensive procedures for the early identification of child victims of offenses under the Optional Protocol, and ensure that judges, prosecutors, social workers, medical personnel and police officers are adequately trained on the provisions of the Optional Protocol. UN وبصفة خاصة، ينبغي للدولة الطرف أن تضع إجراءات شاملة لتحديد مبكر لهوية الأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري وأن تضمن حصول القضاة والمدعين العامين والمرشدين الاجتماعيين وأفراد الخدمات الطبية ورجال الشرطة على التدريب الملائم على أحكام البروتوكول الاختياري.
    However, the Committee is concerned that participants in peacekeeping operations and relevant professional groups working with children may not receive systematic and sufficient training on the provisions of the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن مشاركين في عمليات حفظ السلام ومهنيين آخرين يعملون مع الأطفال قد لا يتلقون تدريباً ممنهجاً وكافياً على أحكام البروتوكول الاختياري.
    It further recommends that the State party strengthen human rights training for members of the armed forces with specific training on the provisions of the Optional Protocol. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التدريب المقدّم إلى أفراد القوات المسلحة في مجال حقوق الإنسان مع التركيز بصفة خاصة على أحكام البروتوكول الاختياري.
    18. The Committee recommends that the State party increase its efforts to train relevant professionals and children on the provisions of the Optional Protocol. UN 18- توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها لتدريب المهنيين ذوي الصلة والأطفال على أحكام البروتوكول الاختياري.
    The State party should develop cooperation with civil society organizations and the media in order to support awareness-raising and training activities on the provisions of the Optional Protocol. UN وينبغي أن تطور الدولة الطرف تعاونها مع منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام لدعم أنشطة زيادة الوعي والتدريب على أحكام البروتوكول الاختياري.
    It further recommends that the State party ensure that judges, prosecutors, social workers, medical personnel and police officers are adequately trained on the provisions of the Optional Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان حصول القضاة والمدعين العامين والمرشدين الاجتماعيين وأفراد الخدمات الطبية ورجال الشرطة على التدريب الملائم على أحكام البروتوكول الاختياري.
    The Committee recommends that further training on the provisions of the Optional Protocol be provided for all relevant professionals, including those working with asylum-seeking and refugee children, migration authorities, police, lawyers, judges, including military judges, medical professionals, social workers and journalists. UN وتوصي اللجنة بتوفير مزيد من التدريب على أحكام البروتوكول الاختياري لجميع المهنيين المعنيين، بمن فيهم أولئك الذين يعملون مع الأطفال طالبي اللجوء واللاجئين، وسلطات الهجرة، والشرطة، والمحامين، والقضاة، بمن فيهم القضاة العسكريون، وللعاملين في المهن الطبية، والأخصائيين الاجتماعيين، والصحفيين.
    It is however concerned that professionals in contact with children, such as law enforcement officers, immigration officials, judges, prosecutors, lawyers, social workers and teachers are not sufficiently trained on the provisions of the Optional Protocol. UN ولكنها تشعر بالقلق لأن المهنيين الذي يتصلون بالأطفال، مثل ضباط إنفاذ القوانين وموظفي الهجرة والقضاة والمدعين والمحامين والأخصائيين الاجتماعيين والمدرسين، غير مدربين تدريباً كافياً على أحكام البروتوكول الاختياري.
    14. The Committee is concerned that relevant professional categories, in particular the police and those working with the administration of justice receive insufficient training on the provisions of the Optional Protocol. UN 14- يساور اللجنة القلق من أن بعض الفئات المهنية ذات الصلة، ولا سيما الشرطة والعاملين في مجال إقامة العدل يتلقون تدريباً غير كافٍ على أحكام البروتوكول الاختياري.
    (c) Ensure that judges, prosecutors, social workers, medical personnel and police officers are adequately trained on the provisions of the Optional Protocol. UN (ج) ضمان أن يكون القضاة والمدعون العامون والمرشدون الاجتماعيون والموظفون الطبيون ورجال الشرطة مدرّبين تدريباً كافياً على أحكام البروتوكول الاختياري.
    Please provide information on the inclusion of human rights, with particular emphasis on the provisions of the Optional Protocol and on international humanitarian law, in training for members of the armed forces, law enforcement officials and migration officers. UN 2- يُرجى تقديم معلومات عن إدراج حقوق الإنسان في برامج تدريب أفراد القوات المسلحة وموظفي إنفاذ القانون وموظفي الهجرة، مع التركيز بوجه خاص على أحكام البروتوكول الاختياري وعلى القانون الإنساني الدولي.
    12. The Committee recommends that training on the provisions of the Optional Protocol be provided for professionals dealing with children, in particular teachers, migration authorities, members of international peacekeeping forces, police, lawyers, judges, medical professionals, social workers and journalists. UN 12- توصي اللجنة بتوفير تدريب على أحكام البروتوكول الاختياري للمهنيين الذين يُعنون بشؤون الأطفال، ولا سيما المعلمين وسلطات الهجرة وأفراد قوات حفظ السلام الدولية والشرطة والمحامين والقضاة والعاملين في المجال الطبي والأخصائيين الاجتماعيين والصحفيين.
    The Committee recommends that training on the provisions of the Optional Protocol be provided for professionals dealing with children, in particular teachers, migration authorities, members of international peacekeeping forces, police, lawyers, judges, medical professionals, social workers and journalists. UN ١٢- توصي اللجنة بتوفير تدريب على أحكام البروتوكول الاختياري للمهنيين المعنيين بالأطفال، ولا سيما المعلمين وسلطات الهجرة وأفراد قوات حفظ السلام الدولية والشرطة والمحامين والقضاة والعاملين في المهن الطبية والأخصائيين الاجتماعيين والصحفيين.
    (e) Ensure that judges, prosecutors, and law enforcement officers are adequately trained on the provisions of the Optional Protocol and to respect the rights, needs and best interests of child victims. UN (ﻫ) ضمان التدريب الكافي للقضاة والمدعين والمسؤولين عن إنفاذ القانون، على أحكام البروتوكول الاختياري واحترام حقوق الأطفال الضحايا واحتياجاتهم ومصالحهم الفُضلى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد