The draft policy will be finalized on the basis of lessons learned during the pilot, with the goal of extending it to all schools in 2010. | UN | وسيتم وضع الصيغة النهائية لمشروع السياسات على أساس الدروس المستفادة خلال الفترة التجريبية، وذلك بهدف توسيع نطاقه ليشمل جميع المدارس في عام 2010. |
Modifications, adjustments and refinements on the basis of lessons learned are to be expected before any new system is functioning optimally. | UN | لذا ينتظر إجراء تعديلات وتأقلمات وتنقيحات على أساس الدروس المستفادة قبل أن يعمل أي نظام جديد بالشكل اﻷمثل. |
A global internal evaluation will be carried out in late 1999 and, on the basis of lessons learned, the intermediate and advanced courses will be developed. | UN | وسيجري تدريـب تقييم داخلي عالمي في أواخر ١٩٩٩. وستنظم دورات متوسطة ومتقدمة على أساس الدروس المستفادة. |
So far as the second phase is concerned, UNHCR has informed the Board that there has been an evolution in strategy based on the lessons learned from the first two task forces. | UN | وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية. أبلغت المفوضية المجلس أنه حدث تطور في الاستراتيجية على أساس الدروس المستفادة من فرقتي العمل اﻷولتين. |
Further review the resettlement opportunities offered by developing countries on the basis of lessons drawn from past experiences and submit action-oriented proposals to the Executive Committee and to the General Assembly, in order to take full advantage of such opportunities (paragraphs 58 - 59). | UN | (ب) أن يواصل استعراض فرص إعادة التوطين التي تتيحها البلدان النامية على أساس الدروس المستفادة من التجارب السابقة وأن يقدم مقترحات عملية المنحى إلى اللجنة التنفيذية وإلى الجمعية العامة بغية الاستفادة من هذه الفرص استفادة كاملة (الفقرتان 58 و59). |
Internal emergency response instructions were being prepared on the basis of lessons learned from various simulation exercises and ongoing emergencies. | UN | ويجري إعداد تعليمات داخلية متصلة بالاستجابة في حالات الطوارئ على أساس الدروس المستفادة من مختلف عمليات المحاكاة وحالات الطوارئ المستمرة. |
Measures to further enhance a system-wide approach in integrated missions on the basis of lessons learned and the promotion of South-South dialogue would ensure that transitions were adequately planned and implemented in a way that was beneficial for the host countries. | UN | ومن شأن اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز نهج على نطاق المنظومة في البعثات المتكاملة على أساس الدروس المستفادة وتشجيع الحوار فيما بين بلدان الجنوب أن يضمن تخطيط وتنفيذ التحولات بصورة كافية على نحو يعود بالفائدة على البلدان المضيفة. |
In addition, the Secretariat will provide additional guidance and training materials on the mission concept and benchmarking, and will be updating existing guidance and training materials on the basis of lessons learned and feedback. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم الأمانة العامة توجيهات إضافية ومواد للتدريب تتعلق بمفهوم البعثة ووضع المعايير، وستقوم بتحديث التوجيهات ومواد التدريب الحالية على أساس الدروس المستفادة والتعليقات الواردة. |
The aim was to document contemporary practices of mobility of children and to develop and promote strategies for child protection on the basis of lessons learned from research and from experience. | UN | وكان الهدف من ذلك هو توثيق الممارسات المعاصرة لتنقل الأطفال ووضع وتعزيز استراتيجيات لحماية الأطفال على أساس الدروس المستفادة من البحوث ومن التجارب. |
Building on the experience of existing Slum Upgrading Facility operations, initial revolving fund -type operations would be applied to refine the operational procedures and guidelines on the basis of lessons learned. | UN | واعتماداً على الخبرات الخاصة بعمليات مرفق ترقية الأحياء الفقيرة القائمة، سيتم تطبيق عمليات أولية من نوعية الصندوق المتجدد لتنقية الإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية على أساس الدروس المستفادة. |
This staged approach, the Committee noted, enables the Secretariat to evaluate progress, review assumptions, make adjustments and refine working procedures on the basis of lessons learned. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية أن هذا النهج المرحلي يمكّن الأمانة العامة من تقييم التقدم المحرز واستعراض الافتراضات وإجراء التعديلات وتحسين أساليب العمل على أساس الدروس المستفادة. |
As outlined in section C below, many offices are in the process of establishing initial training standards on the basis of lessons learned in addition to more detailed needs assessments. | UN | وعلى النحو الموضّح في الفرع جيم أدناه يعكف كثير من المكاتب على عملية إقرار معايير التدريب الأوَّلية على أساس الدروس المستفادة إضافة إلى المزيد من تقييمات الاحتياجات المفصَّلة. |
67. The following recommendations are thus made by the Special Rapporteur on the basis of lessons learned from the visit: | UN | 67- وعلى ذلك يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية على أساس الدروس المستفادة من زيارته: |
74. The Special Rapporteur emphasizes the following recommendations on the basis of lessons learned from this visit: | UN | 74- ويؤكد المقرر الخاص التوصيات التالية على أساس الدروس المستفادة من زيارته: |
Such an adjustment also includes decision-making on the basis of lessons learned with respect to what has worked and what has not, as well as continued improvement of management practices, rationalization of work, streamlining of procedures and increased efficiency. | UN | ويتضمن هذا التعديل أيضا عملية صنع القرار على أساس الدروس المستفادة فيما يتعلق بما كان مفيدا وما كان غير مفيد من أعمال، ومواصلة تحسين الممارسات الإدارية وترشيد الأعمال وتبسيط الإجراءات وزيادة الكفاءة. |
(g) That the Institute intensify its training activities on the basis of lessons learned, and replicate best practices; | UN | (ز) أن يكثف المعهد أنشطة التدريب التي يضطلع بها على أساس الدروس المستفادة وأن يقوم بتكرار أفضل الممارسات؛ |
Yet, the increased complexity of the post-conflict reconstruction process, the evolving approaches to critical peacebuilding priorities and the need to adapt to prevailing global realities call for the continuous review of these two instruments and the re-evaluation of their means of operation on the basis of lessons learned. | UN | ومع ذلك فان زيادة تعقد عملية إعادة البناء بعد انتهاء الصراع، والنُهج الناشئة نحو الأوليات الهامة لعملية بناء السلام وضرورة التكيف مع الحقائق العالمية السائدة كلها تتطلب استعراضاً مستمراً لهذين الصكين وإعادة تقييم وسائل عملهما على أساس الدروس المستفادة. |
So far as the second phase is concerned, UNHCR has informed the Board that there has been an evolution in strategy based on the lessons learned from the first two task forces. | UN | وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية. أبلغت المفوضية المجلس أنه حدث تطور في الاستراتيجية على أساس الدروس المستفادة من فرقتي العمل الأولتين. |
His delegation fully supported peacekeeping as well as the efforts of all parties concerned to reform peacekeeping operations based on the lessons learned in planning, deployment and response capacity. | UN | وأعرب عن تأييد وفده الدائم لجهود حفظ السلام وكذلك الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية لإصلاح عمليات حفظ السلام على أساس الدروس المستفادة في التخطيط والوزع والقدرة على الاستجابة. |
(b) Further review the resettlement opportunities offered by developing countries on the basis of lessons drawn from past experiences and submit action-oriented proposals to the Executive Committee and to the General Assembly, in order to take full advantage of such opportunities. | UN | (ب) أن يواصل استعراض فرص إعادة التوطين التي تتيحها البلدان النامية على أساس الدروس المستفادة من التجارب السابقة وأن يقدم مقترحات عملية المنحى إلى اللجنة التنفيذية وإلى الجمعية العامة بغية الاستفادة الكاملة من هذه الفرص. |
The further development of regional and provincial offices should be based on lessons learned to date. | UN | ورأت أنه ينبغي مواصلة تطوير المكاتب في الأقاليم والمقاطعات على أساس الدروس المستفادة حتى تاريخه. |
Japan has also taken an initiative with its partners in Asia to improve disaster prevention, preparedness and mitigation on the basis of the lessons learned from the Kobe earthquake. | UN | واتخذت أيضا اليابان مبادرة مع شركائها في آسيا لتحسين الوقاية من الكوارث والتأهب لها والتخفيف من أثرها على أساس الدروس المستفادة من زلزال كوبي. |