ويكيبيديا

    "على أساس العرق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the basis of race
        
    • to race
        
    • on the grounds of race
        
    • based on race
        
    • on grounds of race
        
    • on the ground of race
        
    • on grounds such as race
        
    • on the basis of ethnicity
        
    • on the basis of their race
        
    • on ethnic
        
    • by reason of race
        
    • on account of race
        
    • by race
        
    • based on ethnicity
        
    • on the grounds of ethnicity
        
    The government rejects every form of discrimination, on the basis of race, religion, belief, sex, sexual orientation, or on any other grounds whatsoever. UN وترفض الحكومة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقد أو الجنس أو الميل الجنسي أو أي سبب آخر.
    Discrimination on the basis of race, colour, ethnic origin, sex, language and religion persisted in many parts of the world. UN ولا يزال التمييز على أساس العرق واللون واﻷصل اﻹثني والجنس واللغة والدين قائما في أنحاء كثيرة من العالم.
    Reaffirming the pledge made by all States under the Charter to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ يؤكد من جديد تعهد جميع الدول بموجب الميثاق، بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Protection from discrimination on the grounds of race, etc.; UN الحماية من التمييز على أساس العرق أو سواه؛
    Outside the labour market, the Board deals with complaints related to discrimination based on race, ethnic origin or gender. UN وخارج سوق العمل، يتعامل المجلس مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الجنس.
    It raised concerns about discrimination -- especially on grounds of race -- , sexual exploitation and human trafficking. UN وأثارت بوتسوانا شواغل بشأن التمييز، ولا سيما القائم منه على أساس العرق والاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    Education levels differed more widely, however, on the basis of race. UN غير أن مستويات التعليم اختلفت اختلافاً واسعاً على أساس العرق.
    Hence, the author contends that he has been a victim of discrimination on the basis of race. UN وبذلك، يدّعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية التمييز على أساس العرق.
    The Nazi regime and its accomplices in various countries carried out systematic mass annihilation of people on the basis of race. UN وقد عمد النظام النازي وشركاؤه في بلدان مختلفة إلى إبادة جماعية منهجية للبشر على أساس العرق.
    It noted with appreciation that the law in Tuvalu explicitly prohibits discrimination on the basis of race, colour or place of origin. UN ولاحظت مع التقدير أن القانون في توفالو يحظر صراحة التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل.
    The process was subject to judicial review before the Supreme Court without distinction as to race or ethnic origin. UN وتخضع هذه العملية لمراجعة قضائية أمام المحكمة العليا، دون تمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي.
    Accordingly, recruitment and management of defence and security forces personnel shall be undertaken without the slightest discrimination as to race, gender, ethnicity, region or religion. UN وبناء على ذلك، يُجند أفرادها وتُدار شؤونهم دونما تمييز على أساس العرق أو نوع الجنس أو الأصل الإثني أو المنطقة أو الدين.
    Accordingly, recruitment and management of defence and security forces personnel shall be undertaken without the slightest discrimination as to race, gender, ethnicity, region or religion. UN وبناء على ذلك، يُجند أفرادها وتُدار شؤونهم دونما تمييز على أساس العرق أو نوع الجنس أو الأصل الإثني أو المنطقة أو الدين.
    Discrimination on the grounds of race, colour or ethnicity falls under the scope of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN فالتمييز على أساس العرق أو اللون أو الإثنية يندرج في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Discrimination on the grounds of race, colour or religious belief would entail criminal liability under Kyrgyz law. UN وينطوي التمييز على أساس العرق أو اللون أو المعتقد الديني على مسؤولية جنائية بموجب قانون قيرغيزستان.
    There should be no incitement to hatred on the grounds of race, sex, religion or nationality. UN ولا ينبغي أن يكون هناك أي حض على الكراهية على أساس العرق أو الجنس أو الدين أو الجنسية.
    The Criminal Code criminalized discrimination based on race, ethnicity, language or religion. UN ويُجَرِّم القانون الجنائي التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين.
    Security must not come at the expense of human rights, and neither individuals nor groups should have to endure discriminatory treatment based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN ويجب ألا يتحقق على حساب حقوق الإنسان، كما ينبغي ألا يتعرض أفراد أو مجموعات لمعاملة تمييزية على أساس العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل الوطني أو العرقي.
    Prohibition of discrimination in vocational guidance training employment occupation on grounds of race, sex, religious beliefs, and national origin UN حظر التمييز في مهن عمالة التدريب الإرشادي المهني على أساس العرق ونوع الجنس والمعتقدات الدينية والأصل القومي
    The Holy Koran and the Sunna of the Prophet contain many provisions that prohibit all forms of discrimination on grounds of race or colour, etc. UN والقرآن الكريم والسنة المطهرة يتضمنان نصوصاً كثيرة تحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو غيرهما من أشكال التمييز.
    The issue is whether this amounts to discrimination on the ground of race. UN والمسألة هي ما إذا كان ذلك يرقى إلى درجة التمييز على أساس العرق.
    An example was the situation of particular groups of women who faced multiple forms of discrimination and exclusion on grounds such as race, ethnicity, age and class as well as sex. UN ومثال على ذلك، حال بعض المجموعات النسائية التي واجهت أشكالا متعددة من التمييز والاستبعاد على أساس العرق والأصل الإثني والسن والطبقة الاجتماعية وكذا نوع الجنس.
    We must make sure that basic conditions are met, that children are fed and healthy and that no group is discriminated against on the basis of ethnicity, religion or gender. UN يجب علينا أن نتكفل بالوفاء بالشروط الأساسية، وهي إطعام الأطفال وتوفير الرعاية الصحية لهم وعدم ممارسة التمييز ضد فئة على أساس العرق أو الدين أو نوع الجنس.
    It is essential that appropriate measures be taken by States to address the multiple and often interlinked forms of discrimination faced by individuals on the basis of their race, colour, descent, national or ethnic origin and sexual orientation. UN ومن المهم أن تتخذ الدول التدابير المناسبة للتصدي لأشكال التمييز العديدة والمترابطة أحياناً التي يواجهها الأفراد على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني أو الميول الجنسية.
    The Centre offers legal assistance in cases of abuse and works to combat and prevent discrimination on ethnic grounds in all spheres of public life, including education, housing and health. UN ويوفر المركز المساعدة القانونية في قضايا إساءة المعاملة، ويعمل على مكافحة ومنع التمييز على أساس العرق في كافة مجالات الحياة العامة، بما في ذلك التعليم، والإسكان، والصحة.
    · Rural schools must practice equity and must abolish practices that discriminate against girls by reason of race, age, or inadequate command of the official language. UN :: فرض المساواة في المدارس الريفية والقضاء على الممارسات التمييزية ضد الفتيات والمراهقات على أساس العرق وعدم إتقان اللغة الرسمية والسن المرتفعة.
    There is also at present a restriction to extradition on the grounds that the offences are of a political character or offences on account of race, religion, nationality or political opinion. UN ويوجد أيضا في الوقت الحاضر تقييد لجواز تسليم المجرمين بسبب اعتبار تلك الجرائم ذات طابع سياسي أو جرائم على أساس العرق أو الدين أو الجنسية أو الرأي السياسي.
    :: Discrimination by race and gender were commonly expressed concerns. UN :: وكان التمييز على أساس العرق والجنس من الشواغل التي أُعرب عنها عموما.
    The Political Parties Act prohibited any association based on ethnicity, religion, descent or gender. UN كما أن قانون الأحزاب السياسية يمنع أي تجمع على أساس العرق أو الدين أو النسب أو الجنس.
    The Government emphasized that non-discrimination among citizens on the grounds of ethnicity, religion or race was the main philosophy of Turkey. UN 83 - كما أشير إلى أن القانون الجنائي يلحظ جرائم متصلة بالتمييز على أساس العرق أو المعتقد بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد