ويكيبيديا

    "على أساس المساواة في السيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the basis of sovereign equality
        
    • based on sovereign equality
        
    • as sovereign equals
        
    • on the basis of the equal sovereignty
        
    • on the basis of the sovereign equality
        
    The United Nations instruments emphasize that " Watercourse States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity, mutual benefit and good faith " . UN وتؤكد قرارات الأمم المتحدة على أن تتعاون الدول الواقعة على ضفاف المجاري المائية على أساس المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية والمنفعة المتبادلة وحسن النية.
    Viet Nam supports the restoration and strengthening of the central position of the General Assembly, an organ that represents all Member States on the basis of sovereign equality. UN وتؤيد فييت نام استعادة الوضع المركزي للجمعية العامة وتقويته باعتبارها الجهاز الذي يمثل جميع الدول الأعضاء على أساس المساواة في السيادة.
    We emphasize the importance of comprehensive partnership and interaction among our States and the encouragement of integration among them on the basis of sovereign equality and mutual advantage, and the need to carry out a balanced economic policy in the Caucasus region. UN ونحن نؤكد أهمية الشراكة والتعاون الشاملين بين دولنا وتشجيع التكامل فيما بينها على أساس المساواة في السيادة والمنفعة المتبادلة، وضرورة تنفيذ سياسة اقتصادية متوازنة في منطقة القوقاز.
    The Declaration on the Right to Development reaffirms this vision in its call for an international economic order based on sovereign equality, interdependence, mutual interest and cooperation among all States. UN ويعيد إعلان الحق في التنمية تأكيد هذه الرؤية في دعوته إلى إقامة نظام اقتصادي دولي على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة والتعاون في ما بين جميع الدول.
    The Security Council should give priority in its activities to rejecting unilateral acts and ensuring multilateralism based on sovereign equality. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يولي الأولوية في أنشطته لرفض الإجراءات الانفرادية وضمان تعددية الأطراف القائمة على أساس المساواة في السيادة.
    General obligation to cooperate 1. Watercourse States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity, mutual benefit and good faith in order to attain optimal utilization and adequate protection of an international watercourse. UN ١ - تتعاون دول المجرى المائي على أساس المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والفائدة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع اﻷمثل من المجرى المائي الدولي وتوفير الحماية الكافية له.
    General obligation to cooperate 1. Watercourse States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity, mutual benefit and good faith in order to attain optimal utilization and adequate protection of an international watercourse. UN ١ - تتعاون دول المجرى المائي على أساس المساواة في السيادة والسلامة اﻹقليمية والفائدة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع اﻷمثل من المجرى المائي الدولي وتوفير الحماية الكافية له.
    Viet Nam shares the conviction that extraterritorial laws and regulations not only run counter to the principles of international law, especially the respect of the sovereignty of States, but also adversely affect the freedom of trade and navigation and the promotion of good relations among States for cooperation and development on the basis of sovereign equality and non-discrimination. UN وتتشاطر فييت نام الاقتناع بأن القوانين واﻷنظمة التي تتجاوز الحدود الوطنية لا تتنافى فحسب مع مبادئ القانون الدولي، ولا سيما احترام سيادة الدول، بل أنها أيضا تؤثر سلبا على حرية التجارة والملاحة، وتطوير علاقات طيبة فيما بين الدول من أجل التعاون والتنمية على أساس المساواة في السيادة وعدم التمييز.
    In that connection, he wished to draw attention to paragraph 5 of the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes, according to which States should settle their disputes on the basis of sovereign equality and in accordance with free choice of means. UN وأبدى رغبته في هذا الصدد، في أن يوجه الانتباه إلى الفقرة ٥ من إعلان مانيلا المتعلق بتسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، التي ينبغي للدول بموجبه أن تقوم بتسوية منازعاتها على أساس المساواة في السيادة ووفقا لحرية اختيار الوسائل.
    8. Contribution to strengthening peace by the States of the region on the basis of sovereign equality. The security concerns of smaller States of the region need to be adequately addressed. UN ٨ - إسهام دول المنطقة في تعزيز السلم على أساس المساواة في السيادة - يجب طرق الاهتمامات اﻷمنية للدول الصغيرة في المنطقة على النحو الملائم.
    5. That objective would, however, remain Utopian if the conflicts existing in the region were not addressed on the basis of sovereign equality, peaceful coexistence, territorial integrity and interdependence. UN ٥ - وأضاف قائلا إن هذا الهدف يظل مع ذلك هدفا طوباويا ما لم نعمل جاهدين على تسوية النزاعات القائمة، في المنطقة، تسوية تقوم على أساس المساواة في السيادة والتعايش السلمي والسلامة اﻹقليمية والتكافل.
    106. The General Assembly is the embodiment of the United Nations universality and the cornerstone of representation and participation within the United Nations system, today bringing together 185 Member States on the basis of sovereign equality and democratic principles, along with several permanent observers. UN ٦٠١ - والجمعية العامة تجسد عالمية اﻷمم المتحدة وتشكل حجر الزاوية بالنسبة الى التمثيل والمشاركة في داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تجمع اليوم بين ١٨٥ من الدول اﻷعضاء على أساس المساواة في السيادة والمبادئ الديمقراطية، وذلك الى جانب عدة مراقبين دائمين.
    1. Aquifer system States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity, mutual benefit and good faith in order to attain appropriate utilization and adequate protection of a transboundary aquifer system. UN 1 - تتعاون دول شبكة طبقة المياه الجوفية على أساس المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية والفائدة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع الملائم من شبكة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وتوفير الحماية الكافية لها.
    1. Aquifer States shall cooperate on the basis of sovereign equality, territorial integrity, sustainable development, mutual benefit and good faith in order to attain equitable and reasonable utilization and appropriate protection of their transboundary aquifer or aquifer system. UN 1 - تتعاون دول طبقة المياه الجوفية على أساس المساواة في السيادة والسلامة الإقليمية والتنمية المستدامة والمنفعة المتبادلة وحسن النية من أجل تحقيق الانتفاع المنصف والمعقول بطبقة مياهها الجوفية أو شبكة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود، وتوفير الحماية المناسبة لهما.
    In order to succeed in the battle against terrorism, it was essential to understand its root causes and to establish international relations based on sovereign equality, justice and fairness. UN وأضاف أنه من الضروري فهم الأسباب الجذرية للإرهاب سعيا للنجاح في مكافحته، وإقامة العلاقات الدولية على أساس المساواة في السيادة والعدالة والإنصاف.
    53. Elimination of the root cause of terrorism required the establishment of international relations based on sovereign equality, multilateralism and justice; the eradication of exploitation, oppression and social inequality; and the promotion of sustainable development centred on mankind. UN 53 - واستطرد قائلا إن القضاء على السبب الجذري للإرهاب يتطلب إقامةَ علاقات دولية على أساس المساواة في السيادة وتعددية الأطراف والعدالة؛ والقضاءَ على الاستغلال والاضطهاد وعدم المساواة الاجتماعية؛ وتعزيز تنمية مستدامة محورها الإنسان.
    States should realize their rights and fulfil their duties in such a manner as to promote a new international economic order based on sovereign equality, independence, mutual interest and cooperation among all States, as well as to encourage the observance and realization of human rights” (art. 3). UN بالاضافة إلى ذلك " ينبغي للدول أن تمارس حقوقها وتؤدي واجباتها على نحو يعزز عملية إقامة نظام اقتصادي دولي جديد على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة والتعاون فيما بين جميع الدول ويشجع كذلك مراعاة حقوق اﻹنسان والتمتع بها " )المادة ٣(.
    123. At the international level, the Declaration on the Right to Development calls upon States " to promote a new international economic order based on sovereign equality, interdependence, mutual interest and cooperation among all States, as well as to encourage the observance and realization of human rights " (art. 3 (3)). UN ٣٢١- وعلى الصعيد الدولي، دعا إعلان الحق في التنمية جميع الدول إلى أن " تعزز عملية إقامة نظام اقتصادي دولي جديد على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة والتعاون فيما بين جميع الدول، وأن تشجع كذلك مراعاة حقوق اﻹنسان وإعمالها " . )المادة ٣)٣((.
    Accordingly, " States should realize their rights and fulfil their duties in such a manner as to promote a new international economic order based on sovereign equality, interdependence, mutual interest and cooperation among all States " (art. 3, para. 3). UN وعليه، " ينبغي للدول أن تستوفي حقوقها وتؤدي واجباتها على نحو يعزز عملية قيام نظام اقتصادي دولي جديد على أساس المساواة في السيادة والترابط والمنفعة المتبادلة والتعاون فيما بين جميع الدول " (المادة 3، الفقرة 3).
    We would like to remind the Assembly that in joining the Organization, countries are admitted on the basis of the equal sovereignty of all States, as well as the principle of non-interference in their domestic affairs. UN ونود أن نذكّر أنه عندما انضمت دول العالم إلى هذه المنظمة، قبلت على أساس المساواة في السيادة بين جميع الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبلادها.
    Dialogue to that end should be conducted on the basis of the sovereign equality of Member States. UN ولهذا الغرض، فإن الحوار ينبغي أن يجرى على أساس المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد