'The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. | UN | ' مباشرة عملية تفاوض تهدف الى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، والى تعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة في المسائل الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الملاحة الجوية والمسائل العسكرية والبيئية. |
'The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. | UN | ' مباشرة عملية تفاوض تهدف الى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، والى تعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة في المسائل الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الملاحة الجوية والمسائل العسكرية والبيئية. |
'The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. | UN | ' مباشرة عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق. وإلى تعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة في المسائل الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الملاحة الجوية والمسائل العسكرية والبيئية. |
We have always looked towards enhancing our existing relations with African countries and developing new ones on the basis of mutual benefit. | UN | وقد تطلعنا دائما إلى تعزيز علاقاتنا القائمة بالبلدان الأفريقية وتكوين علاقات جديدة على أساس المنفعة المتبادلة. |
We hope that the meeting will build a consensus at the global level on how to increase access to ICTs, use ICTs for development and secure a commitment at the political level to act in concert on the basis of mutual benefit. | UN | ويحدونا الأمل أن يتمكن الاجتماع من بناء توافق في الآراء على الصعيد العالمي حول الطريقة التي يمكن بواسطتها زيادة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها للتنمية وتأمين التزام على المستوى السياسي للعمل بتضافر على أساس المنفعة المتبادلة. |
17. His country particularly emphasized the importance of the Scientific Committee’s cooperation with other United Nations bodies, and also with other international organizations working in that field; such cooperation should be expanded and strengthened on a mutually advantageous basis. | UN | ٧١ - واختتم كلمته قائلا إن بيرو تشدد بوجه خاص على أهمية التعاون بين اللجنة العلمية وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والمنظمات الدولية اﻷخرى المعنية بالقضايا المذكورة؛ ولا بد من توسيع وتعزيز هذا التعاون على أساس المنفعة المتبادلة. |
A new alignment between academia and non-governmental organizations would contribute to the type of action needed, based on mutual benefit and synergy. | UN | كما أن وجود تحالف جديد بين الهيئات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية من شأنه أن يسهم في القيام بما يلزم من عمل على أساس المنفعة المتبادلة والتآزر. |
In conclusion, the speaker recommended that UNCTAD cooperate closely -- on the basis of mutual advantage -- with all other organizations in the UN system, the WTO, donor organizations, and national, regional and subregional organizations. | UN | وختاماً، أوصى المتكلم بأن يتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً - على أساس المنفعة المتبادلة - مع سائر المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات المانحة والمنظمات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية. |
" `The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. | UN | `إيجاد عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، والى تعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة في المسائل الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الملاحة الجوية والمسائل العسكرية والبيئية. |
‘The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. | UN | `إيجاد عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، وإلى تعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة في المسائل الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الملاحة الجوية والمسائل العسكرية والبيئية. |
In addition, the establishment on a mutually beneficial basis of regional centres of knowledge in the area of space science and technology facilitated access to specialized knowledge and skilled assistance. | UN | وإلى جانب ذلك، يساعد الوصول إلى المعارف المتخصصة والخبرات العملية إقامة مراكز إقليمية في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء على أساس المنفعة المتبادلة. |
'The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. | UN | ' إيجاد عملية تفاوض تهدف إلى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق. وإلى تعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة في المسائل الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الملاحة الجوية والمسائل العسكرية والبيئية. |
'The establishment of a negotiating process aimed at overcoming all the differences between them over Gibraltar and at promoting cooperation on a mutually beneficial basis on economic, cultural, touristic, aviation, military and environmental matters. | UN | ' مباشرة عملية تفاوض تهدف الى التغلب على جميع الخلافات بينهما بخصوص جبل طارق، والى تعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة في المسائل الاقتصادية والثقافية والسياحية وشؤون الملاحة الجوية والمسائل العسكرية والبيئية. |
Meanwhile, Turkmenistan continues to play a pivotal role in promoting the ECO as a progressive and outward-looking organization ready to cooperate with every country and region in the world on the basis of mutual benefit. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل تركمانستان اﻹضطلاع بدور محوري في النهوض بمنظمــة التعــاون الاقتصادي باعتبارها منظمة تقدمية وتطلعية تقف علــى استعداد للتعاون مع كل البلدان والمناطق في العالم على أساس المنفعة المتبادلة. |
To provide sustainable economic and democratic development on the basis of mutual benefit, the development of small and medium-sized business and international business promotion, the protection of human rights, the development of education and international understanding, the support of the activities of the United Nations Organization. | UN | توفير تنمية اقتصادية وديمقراطية مستدامة على أساس المنفعة المتبادلة وإقامة مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم وتشجيع مشاريع الأعمال الدولية وحماية حقوق الإنسان، وتطوير التعليم وتنمية التفاهم الدولي ودعم أنشطة الأمم المتحدة. |
356.4 Promote and strengthen regional and sub-regional integration through groupings and other arrangements on the basis of mutual benefit, complementarities and solidarity among developing countries with a view to facilitating and accelerating the economic growth and development of their economies; | UN | 356-4 تشجيع وتعزيز الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق تجمعات وترتيبات الأخرى على أساس المنفعة المتبادلة والتكامل والتضامن بين البلدان النامية بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها؛ |
11. Both sides expressed satisfaction at the present state of relationship between the two countries and reaffirmed their determination to constantly and concretely strengthen bilateral ties on the basis of mutual benefit and respect for the independence, sovereignty and territorial integrity and non-interference in the internal affairs of each other. | UN | ١١ - وأعرب الجانبان عن ارتياحهما إزاء الحالة الراهنة للعلاقة بين البلدين، وأكدا من جديد تصميمهما على أن يعززا الروابط الثنائية تعزيزا متواصلا وملموسا على أساس المنفعة المتبادلة واحترام كل منهما لاستقلال اﻵخر وسيادته وسلامته الاقليمية وعدم التدخل في شؤونه الداخلية. |
Promote and strengthen regional and sub-regional integration through groupings and other arrangements on the basis of mutual benefit, complementarities and solidarity among developing countries with a view to facilitating and accelerating the economic growth and development of their economies; | UN | 176-4 تشجيع وتعزيز الاندماج الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق التجمعات والترتيبات الأخرى على أساس المنفعة المتبادلة والتكامل والتضامن بين البلدان النامية بهدف تيسير وتسريع نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها؛ |
Now, more than ever, strengthening international cooperation and partnership for development, based on mutual benefit and shared responsibility, is essential to safely steer our economies towards economic prosperity and social betterment for all. | UN | وأصبح تعزيز التعاون الدولي والشراكة من أجل التنمية، على أساس المنفعة المتبادلة وتقاسم المسؤولية مسألة أساسية أكثر منها في أي وقت مضى لسلامة توجيه اقتصاداتنا نحو الازدهـار الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للجميع. |
As far as Russia is concerned, we continue to support normal commercial relations with Cuba on the basis of mutual advantage, and in strict compliance with generally accepted principles of sovereign equality of States, non-interference in their internal affairs and freedom of trade. | UN | وبقدر ما يتعلق اﻷمر بروسيا نواصل دعم العلاقات التجارية الطبيعية مع كوبا على أساس المنفعة المتبادلة والامتثال الصارم للمبادئ المقبولة قبولا عاما، وهو مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة. |
The stable political system and the open and democratic nature of Kyrgyzstan's economy create favourable conditions for the development of mutually advantageous international cooperation. | UN | وبفضل استقرار النظام السياسي وانفتاح وديمقراطية اقتصاد قيرغيزستان، تهيأت الظروف الملائمة لتنمية التعاون الدولي على أساس المنفعة المتبادلة. |