The Committee is of the view that income recognition for those special programmes should be on an accrual basis. | UN | وترى اللجنة أن اﻹقرار بإيرادات هذه البرامج الخاصة، ينبغي أن يتم على أساس تراكمي. |
There will be a system of annual and supplementary programmes, the income for which will be recognized on an accrual basis. | UN | وسوف ينشأ نظام في شكل برامج سنوية وتكميلية، يتم اﻹقرار بإيراداتها على أساس تراكمي. |
The Committee is of the view that income recognition for those special programmes should be on an accrual basis. | UN | وترى اللجنة أن اﻹقرار بإيرادات هذه البرامج الخاصة، ينبغي أن يتم على أساس تراكمي. |
In making their decision the authorities must ensure that the following preconditions are met on a cumulative basis: | UN | ويجب على السلطات عند اتخاذ قرارها أن تضمن الوفاء بالشروط المسبقة التالية على أساس تراكمي: |
As was done in the previous report, data for each year are also presented on a cumulative basis. | UN | وعلى غرار التقرير السابق، ترد أيضا البيانات المتعلقة بكل عام على أساس تراكمي. |
It is not obvious in many cases whether emission reduction estimates are provided cumulatively for a period of time or for a given year. | UN | وليس من الواضح في كثير من الحالات ما إذا كانت تقديرات تخفيض الانبعاثات موفرة على أساس تراكمي لفترة زمنية أو لسنة معينة. |
There will be a system of annual and supplementary programmes, the income for which will be recognized on an accrual basis. | UN | وسوف ينشأ نظام في شكل برامج سنوية وتكميلية، يتم اﻹقرار بإيراداتها على أساس تراكمي. |
Current service costs are charged to expenditure on an accrual basis. | UN | وتُحتسب تكاليف الخدمات الجارية ضمن النفقات على أساس تراكمي. |
Income is shown on an accrual basis. | UN | أما الإيرادات، فهي مبينة على أساس تراكمي. |
All income is accounted for on an accrual basis; (ii) Expenditure. | UN | ' ١` اﻹيرادات - تحتسب جميع اﻹيرادات على أساس تراكمي. |
Income is recognized on an accrual basis with the exception of project contributions and funds received for advisory and reimbursable services. | UN | الإيرادات: تحتسب الإيرادات على أساس تراكمي باستثناء المساهمات المقدمة للمشاريع والأموال الواردة مقابل خدمات استشارية وخدمات واجبة السداد. |
All income is accounted for on an accrual basis. | UN | تحتسب جميع الإيرادات على أساس تراكمي. |
All income is accounted for on an accrual basis. | UN | تحتسب جميع الإيرادات على أساس تراكمي. |
All income is accounted for on an accrual basis. | UN | تحتسب جميع الإيرادات على أساس تراكمي. |
All income is accounted for on an accrual basis. | UN | تحتسب جميع اﻹيرادات على أساس تراكمي. |
41. The Board recommends that, whenever a party is held responsible for losses of cash, receivables and property and asked to refund the Organization, UNHCR promptly record the related amounts on an accrual basis to improve control and accountability. 4. Ex gratia payments | UN | 41 - ويوصي المجلس بأنه كلما اعتُبر طرف ما مسؤولا عن خسائر في النقدية أو حسابات القبض أو الممتلكات وطُلب منه رد التكلفة إلى المنظمة، تقوم المفوضية عاجلا بتسجيل المبالغ ذات الصلة على أساس تراكمي لتحسين المراقبة والمساءلة. |
Revenues and costs incurred in connection with concession agreements should normally be accounted for on an accrual basis. | UN | ٥- إن اﻹيرادات والتكاليف المتكبﱠدة فيما يتعلق باتفاقات الامتيازات ينبغي في العادة القيام بالمحاسبة الخاصة بها على أساس تراكمي. |
Data for each year are presented on a cumulative basis and are aggregated by type of gratis personnel. | UN | وعرضـت بيانات كل سنة على أساس تراكمي وصنفت بحسب نـوع الأفراد المقدمين دون مقابل. |
Other agencies will be encouraged to join in the work on a cumulative basis. | UN | وستشجع وكالات أخرى على اﻹنضمام الى العمل على أساس تراكمي. |
49. The new `financial dashboard'will be configured to capture this information on a cumulative basis so that project managers have easy access to budget and project expenditure details. | UN | 49 - سيُصمم نظام " آلية المتابعة المالية " الجديد ليكشف هذه المعلومات على أساس تراكمي بحيث يتسنى لمديري المشاريع الاطلاع بسهولة على تفاصيل الميزانية ونفقات المشاريع. |
409. Due to the inconsistencies noted, the Board was not able to confirm the complete status of expenditure in relation to budgets in the system and could not confirm that there were satisfactory controls implemented for monitoring projects on a cumulative basis. | UN | 409 - ونظرا لعدم الاتساق الملاحظ، لم يتمكن المجلس من تأكيد الحالة الكاملة للإنفاق فيما يتعلق بالميزانيات في النظام كما لم يستطع تأكيد وجود ضوابط مرضية تطبق لرصد المشاريع على أساس تراكمي. |
By contrast, the payment amounts of other Member States have not differed as markedly from the amount assessed either on a year-to-year basis or cumulatively. | UN | وعلى العكس، لم تختلف مبالغ السداد للدول اﻷعضاء اﻷخرى بصورة ملحوظة عن مقدار اﻷنصبة المقررة سواء على أساس سنوي أو على أساس تراكمي. |