ويكيبيديا

    "على أساس تفضيلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on a preferential basis
        
    • of preferential
        
    • preferentially
        
    • on preferential terms
        
    • for preferential
        
    • and preferential
        
    • preference
        
    • under preferential
        
    • granted preferential
        
    In the area of trade, an increasing proportion of exports from least developed countries are entering developed-country markets on a preferential basis. UN ففي مجال التجارة، تدخل نسبة متزايدة من صادرات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو على أساس تفضيلي.
    While RTAs had covered a substantial proportion of world trade, the point was made that the amount of trade conducted on a preferential basis was not as great as some research had indicated. UN وبينما غطت الاتفاقات التجارية الإقليمية نسبة أكبر من التجارة العالمية، جرى التأكيد على أن مقدار التجارة المباشَرة على أساس تفضيلي ليس له من الأهمية ما تشير إليه بعض البحوث في هذا الصدد.
    On the other hand, there were also measures that had been shown to apply on a preferential basis among the parties to the RTA in question, and thus were discriminatory to third parties. UN ومن ناحية أخرى، هناك أيضاً تدابير ظهر أنها تطبَّق على أساس تفضيلي بين الأطراف في اتفاق التجارة الإقليمي المعني، وبذلك تكون تمييزية إزاء أطراف ثالثة.
    Taking advantage of preferential market access opportunities UN الاستفادة من فرص الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي
    For the same reason updated scientific articles were also preferentially selected. UN ولنفس السبب، تم أيضاً اختيار مقالات علمية محدثة على أساس تفضيلي.
    There were also efforts to support rural women's cooperatives and alliances and to assist them in marketing their products on preferential terms. UN وتُبذل أيضًا جهود ترمي إلى دعم التعاونيات والتحالفات النسائية الريفية ومساعدتها على تسويق منتجاتها على أساس تفضيلي.
    My Government is striving to make sure that women are given opportunity to fully participate in all levels of decision-making and that they get equal access to education and access to credits on a preferential basis. UN وحكومة بلدي تسعى إلى التأكد من أن إتاحة الفرص للمرأة للمشاركة بشكل تام في جميع مستويات صنع القرار، ولحصولها، بقدر متساو، على التعليم والوصول إلى الائتمانات على أساس تفضيلي.
    Technical assistance must be extended on a preferential basis to these countries to enable them to prevent and reverse further marginalization. UN وقد بات من الضروري تقديم المساعدة التقنية لهذه البلدان على أساس تفضيلي لتمكينها من التغلب على تيار التهميش وعكس هذا التيار.
    Consequently, the international community should give high priority to strengthening efforts to transfer technologies to developing countries on a preferential basis. UN وبناء على ذلك فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي أولوية عالية لتعزيز جهود نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية على أساس تفضيلي.
    With regard to adults, it establishes that all pregnant women have the right to receive prenatal, childbirth and post-natal care in a timely, dignified and respectful manner on a preferential basis. UN وينص التعميم كذلك فيما يتعلق بالكبار على أن للمرأة الحامل الحق في ا لحصول على رعاية قبل الولادة وأثناء الولادة وبعد الولادة في الوقت المناسب وبطريقة كريمة ومحترمة على أساس تفضيلي.
    Here, the Government has adopted a number of specific measures aimed at enhancing the participation of women in decision-making processes, and at bringing about equal access to education and health, and access to credit on a preferential basis. UN وفي هذا السياق، اعتمدت حكومة بلادي عددا من التدابير المحددة التي ترمي إلى تعزيز مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار، وتوفير فرص متساوية لها للحصول على التعليم والرعاية الصحية، والحصول على الائتمانات على أساس تفضيلي.
    In this regard, it was recalled that trading partners must guarantee developing countries full market access, and industrialized countries should consider granting unilateral duty-free treatment to developing countries on a preferential basis. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى أنه يجب على الشركاء في التجارة ضمان وصول البلدان النامية كاملا إلى اﻷسواق، وعلى البلدان الصناعية أن تنظر في منح البلدان النامية إعفاء ضريبيا من طرف واحد، يقوم على أساس تفضيلي.
    In this regard, it was recalled that trading partners must guarantee developing countries full market access, and industrialized countries should consider granting unilateral duty-free treatment to developing countries on a preferential basis. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى أنه يجب على الشركاء في التجارة ضمان وصول البلدان النامية كاملا إلى اﻷسواق، وعلى البلدان الصناعية أن تنظر في منح البلدان النامية إعفاء ضريبيا من طرف واحد بحيث يقوم على أساس تفضيلي.
    However, paragraph 65, which stated that the estate would include the assets of the debtor as at the date of commencement of insolvency proceedings, did not cover the treatment of assets that were acquired in the period between the application for commencement and the commencement itself or that were transferred fraudulently or on a preferential basis. UN بيد أن الفقرة 65، التي تقول ان الحوزة ستشمل موجودات المنشأة المدينة في تاريخ بدء اجراءات الإعسار، لا تغطي معاملة الموجودات المكتسبة في الفترة بين تاريخ طلب بدء الاجراءات وتاريخ بدء الاجراءات نفسه، أو الموجودات التي تتم احالتها بشكل احتيالي أو على أساس تفضيلي.
    IN THE AREA of preferential MARKET ACCESS: PRELIMINARY IMPACT ASSESSMENT UN دخول الأسواق على أساس تفضيلي: تقييم أولي للأثر
    Taking full advantage of preferential market access UN الاستفادة الكاملة من سبل الوصول إلى الأسواق على أساس تفضيلي
    For the same reason updated scientific articles were also preferentially selected. UN ولنفس السبب، تم أيضاً اختيار مقالات علمية محدثة على أساس تفضيلي.
    365. The Government grants housing construction loans on preferential terms primarily to young families and individuals who have been on the waiting list for improved housing for a long time. UN 365- وتمنح الحكومة قروضاً لبناء المساكن على أساس تفضيلي للأسر الشابة وللأفراد المدرجين في قائمة انتظار منذ فترة طويلة للحصول على مسكن أفضل.
    At the same time, the views of many participants converged on the need for preferential market access for least developed countries and other vulnerable countries. UN وفي الوقت نفسه، تقاربت وجهات نظر العديد من المشاركين حول ضرورة وصول أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الضعيفة إلى الأسواق على أساس تفضيلي.
    He recalled the importance of special and differential treatment and preferential market access for LDCs. UN وأشار إلى أهمية المعاملة الخاصة والتفاضلية وكذلك فرص دخول السوق على أساس تفضيلي لأقل البلدان نمواً.
    In cases where male and female candidates were equally qualified and a woman was given preference, that preference did not constitute discrimination. UN وفي الحالات التي يتساوى فيها من حيث الكفاءة مرشح ذكر مع مرشحة وتختار المرأة على أساس تفضيلي فإن ذلك التفضيل لا يشكل تمييزا.
    In 1993, more than 40 per cent of Egypt's agricultural exports (mainly vegetables and cotton) to the EU were under preferential access. UN وفي عام 1993 كانت نسبة تزيد عن 40 في المائة من صادرات مصر الزراعية (الخضار والقطن أساساً) إلى بلدان الاتحاد الأوروبي تستفيد من فرص الدخـول إلى الأسواق على أساس تفضيلي.
    The European Union considered the integration of developing countries into the world trading system to be a primary objective of its development policies and granted preferential access to its markets to all developing countries for almost all their exports. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أن دمج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي هدف رئيسي في سياساته اﻹنمائية وهو يمنح حق الوصول على أساس تفضيلي إلى كل أسواقه لجميع صادرات البلدان النامية تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد