ويكيبيديا

    "على أساس دولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on an international basis
        
    • to internationally
        
    • as having been internationally
        
    • to have been internationally
        
    So I welcome the recent initiative by the President of France to tackle fund-raising for terrorism on an international basis. UN ولذا فإنني أرحب بالمبادرة اﻷخيرة للرئيس الفرنسي لمواجهة عمليات جمع اﻷموال لﻹرهاب على أساس دولي.
    The contract was marketed on an international basis in 1989, 1992 and 1995. UN وقد تم تسويق العقد على أساس دولي في اﻷعوام ١٩٨٩ و ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    The Foundation has been dealing on an international basis with youth in leadership roles for the future. UN تتعامَل المؤسسة على أساس دولي مع الشباب بالنسبة للقيام بأدوار قيادية في المستقبل.
    Commercial air transport operates on an international basis directly with 20 companies and with 5 others through stopovers. UN ويعمل النقل الجوي التجاري على أساس دولي بالتعامل المباشر مع ٠٢ شركة، ومع خمس شركات أخرى من خلال التوقف لاستقلال طائرة أخرى.
    An assignment grant is payable to internationally recruited staff members so as to provide them with the financial means to meet their immediate needs at the beginning of the assignment. UN وتدفع منحة استقرار للموظفين المعينين على أساس دولي بغية تزويدهم بالوسائل المالية اللازمة لتلبية احتياجاتهم الآنية عند مباشرة مهامهم.
    (a) Staff members other than those regarded under rule 104.6 as having been locally recruited shall be considered as having been internationally recruited. UN )أ( الموظفون الذين لا يعتبرون معينين على أساس محلي بموجب القاعدة ١٠٤/٦ يعتبرون موظفين معينين على أساس دولي.
    In response to intensified competition in the global market place, employers have resorted to cost- minimizing strategies on an international basis. UN ولمواجهة اشتداد المنافسة في السوق العالمية، لجأ أرباب العمل إلى استراتيجيات لتحقيق أكبر خفض ممكن في التكاليف على أساس دولي.
    Mr. Van Ness traced the history of the proposed basic principles on the use of restorative justice within the United Nations and outlined the reasons why many Member States felt that developing common principles on an international basis was important. UN وتتبّع السيد فان نيس تاريخ المبادئ الأساسية المقترحة بشأن استعمال العدالة التصالحية داخل نطاق الأمم المتحدة، وأوجز الأسباب التي من أجلها يرى كثير من الدول الأعضاء أن وضع مبادئ عامة على أساس دولي يعتبر أمرا هاما.
    For some time, IMO had recruited General Service staff on an international basis for certain posts in the language services requiring specific language skills. UN فقد قامت المنظمة البحرية الدولية في فترة ما بتعيين موظفين من فئة الخدمات العامة على أساس دولي في وظائف معينة في دوائر اللغات، تتطلب مهارات لغوية محددة.
    2. To invite the Member States of OPANAL to cooperate on an international basis to enhance the universal regime for the physical protection of nuclear material. UN 2 - الطلب إلى الدول الأعضاء في وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التعاون على أساس دولي من أجل تعزيز النظام الدولي للحماية المادية للمواد النووية.
    As part of the Uruguay Round, nations also negotiated a framework to promote the greater participation of developing countries in the world's trade in services; a draft ministerial decision has been prepared which details the terms under which accountancy services can be provided on an international basis which potentially will have a significant impact on the global practice of professional accountancy; UN ناقشت الدول أيضا، في نطاق جولة أوروغواي، اطارا لزيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة العالمية في قطاع الخدمات؛ وتم اعداد مشروع قرار وزاري يتضمن تفاصيل اﻷحكام التي يمكن بمقتضاها توفير خدمات المحاسبة على أساس دولي وتحمل في طياتها إمكانية التأثير الى حد كبير على ممارسة مهنة المحاسبة في العالم؛
    Since the restructuring of the Urenco Group in 1993, the organisation has been run on an international basis from the Group Headquarters in the UK, with plant design concentrated in the UK, centrifuge manufacture in the Netherlands, and centrifuge R & D in Germany. UN ومنذ إعادة هيكلة مجموعة شركة يورينكو في عام 1993، تـُدار هذه المؤسسة على أساس دولي من مقر المجموعة الرئيسي الكائن في المملكة المتحدة، فضلاً عن تركيز عملية تصميم المحطة في المملكة المتحدة، والقيام بصنع الطاردات المركزية في هولندا، وإجراء البحوث التطويرية في ألمانيا.
    Promote exchange of techniques for fighting terrorism between countries and on an international basis by regular exchanges and meetings of counterterrorism experts. UN 4 - تعزيز تبادل تقنيات مكافحة الإرهاب بين الدول على أساس دولي وذلك بإجراء مبادلات واجتماعات منتظمة بين خبراء مكافحة الإرهاب.
    Promote exchange of techniques for fighting terrorism between countries and on an international basis by regular exchanges and meetings of counterterrorism experts. UN 4 - تعزيز تبادل تقنيات مكافحة الإرهاب بين الدول على أساس دولي وذلك بإجراء مبادلات واجتماعات منتظمة بين خبراء مكافحة الإرهاب.
    50. Tackling the nuclear fuel cycle problem on an international basis would be advantageous from the point of view of the economy, the environment and security, as well as the non-proliferation of nuclear weapons. UN 50 - وسيكون من المفيد معالجة مشكلة دورة الوقود النووي على أساس دولي من المنظور الاقتصادي والبيئي والأمني، وكذلك من منظور منع انتشار الأسلحة النووية.
    50. Tackling the nuclear fuel cycle problem on an international basis would be advantageous from the point of view of the economy, the environment and security, as well as the non-proliferation of nuclear weapons. UN 50 - وسيكون من المفيد معالجة مشكلة دورة الوقود النووي على أساس دولي من المنظور الاقتصادي والبيئي والأمني، وكذلك من منظور منع انتشار الأسلحة النووية.
    The ITF Civil Aviation Section currently supports the inclusion of aircraft CO2 emissions in the European Union Emissions Trading Scheme and calls for a similar scheme to operate on an international basis. UN ويدعم قسم الطيران المدني في الاتحاد الدولي لعمال النقل حاليا إدراج انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن الطائرات في إطار مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات التابع للاتحاد الأوروبي، ويدعو إلى انتهاج مخطط مشابه لتطبيقه على أساس دولي.
    Further, the WMO has established three Quality Assurance Science Activity Centres in Germany, Japan and the United States where the quality of the GAW measurements are overseen on an international basis. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ثلاثة مراكز لضمان الجودة/النشاط العلمي في ألمانيا واليابان والولايات المتحدة حيث يتم على أساس دولي اﻹشراف على نوعية عمليات القياس التي يقوم بها برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي.
    The strategy of WCRP continues to be to pursue its objectives through a small number of large-scale research, observational and modelling projects focused on aspects of climate that are best approached on an international basis. UN 49- ولا يزال من الضروري مواصلة تحقيق أهداف الاستراتيجية الخاصة بالبرنامج العالمي لبحوث المناخ من خلال عدد صغير من مشاريع الأبحاث والرصد والنمذجة الواسعة النطاق، التي تركز على جوانب المناخ التي تعالج على أفضل وجه على أساس دولي.
    Education Grant An education grant is available to internationally recruited staff members serving outside their home country to cover a part of the cost of educating children in full-time attendance at an educational institution. UN منحة التعليم تتاح للموظفين المعينين على أساس دولي الذين يخدمون في بلد غير وطنهم منحة تعليم لتغطية جزء من تكاليف تعليم اﻷولاد المنتظمين في الدراسة في مؤسسة تعليمية.
    (a) Staff members other than those regarded under rule 104.6 as having been locally recruited shall be considered as having been internationally recruited. UN )أ( الموظفون الذين لا يعتبرون معينين على أساس محلي بموجب القاعدة 104/6 يعتبرون موظفين معينين على أساس دولي.
    (i) On initial appointment, provided the staff member is considered to have been internationally recruited under rule 104.7; UN ' ١ ' عند بداية التعيين، إذا كان الموظف يعتبر معينا على أساس دولي بموجب القاعدة ١٠٤/٧؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد