ويكيبيديا

    "على أساس عدد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the basis of a number of
        
    • on a number of
        
    My delegation went along with its adoption on the basis of a number of understandings. UN لقد وافق بلدي على اعتماده على أساس عدد من النقاط.
    Experts were chosen on the basis of a number of criteria. UN 31- وقد اختير الخبراء على أساس عدد من المعايير.
    66. The resident coordinator system operates on the basis of a number of strengthened mechanisms which were reviewed by the 1998 triennial comprehensive policy review and on which the present report provides further information in subsequent chapters. UN ٦٦ - ويعمل نظام المنسقين المقيمين على أساس عدد من اﻵليات المعززة جرى استعراضها عام ١٩٩٨ في الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات، ويقدم هذا التقرير مزيدا من المعلومات بشأنها في فروع لاحقة.
    A new partnership must be forged based on a number of imperatives. UN ولا بد من صياغة شراكة جديدة تقوم على أساس عدد من الحتميات.
    The Ministry of Agriculture has based its input allocation plans on a number of criteria. UN وقد وضعت وزارة الزراعة خططا لتقسيم المدخلات على أساس عدد من المعايير.
    They were calculated on the basis of a number of assumptions, the proposed structure and administrative arrangements for the Court, and experience with similar institutions, such as ICTY. UN وقد حسبت هذه التكاليف على أساس عدد من الافتراضات، والهيكل والترتيبات الإدارية المقترحة للمحكمة، وخبرة المؤسسات المماثلة، مثل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    They were calculated on the basis of a number of assumptions, the proposed structure and administrative arrangements for the Court, and experience with similar institutions, such as ICTY. UN وقد حسبت هذه التكاليف على أساس عدد من الافتراضات، والهيكل والترتيبات الإدارية المقترحة للمحكمة، وخبرة المؤسسات المماثلة، مثل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    They were calculated on the basis of a number of assumptions, the proposed structure and administrative arrangements for the Court, and experience with similar institutions, such as ICTY. UN وقد حسبت هذه التكاليف على أساس عدد من الافتراضات، والهيكل والترتيبات الإدارية المقترحة للمحكمة، وخبرة مؤسسات مشابهة، مثل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Nevertheless, several treaties to which Brazil is a signatory contain a provision that authorizes the division of funds among several jurisdictions, on the basis of a number of criteria. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن العديد من المعاهدات التي وقعت عليها البرازيل تشتمل على حكم يأذن بتقسيم الأموال فيما بين عدة ولايات، على أساس عدد من المعايير.
    Her delegation welcomed input from individual States or groups of States and believed that a substantive decision or resolution could be elaborated on the basis of a number of drafts. UN ويرحب وفدها بمساهمات تقدمها الدول منفردة أو مجموعات من الدول ويعتقد أنه من الممكن إعداد مقرر أو قرار موضوعي على أساس عدد من المشاريع.
    The prison population was divided up on the basis of a number of factors, including socio-economic situation and criminal record. UN ورد على ذلك بقوله إن نزلاء السجون مقسمون على أساس عدد من العوامل منها الوضع الاجتماعي - الاقتصادي والسوابق الجنائية.
    The quantity could be determined on the basis of a number of allowances, a fixed percentage of the total amount or a predefined revenue requirement or a combination of these methods. UN ويمكن تحديد الكمية على أساس عدد من المخصصات ونسبة مئوية ثابتة من مجموع المبلغ أو اشتراط إيرادات محدد مسبقاً أو مجموعة من هذه الأساليب.
    The quantity could be determined on the basis of a number of allowances, a fixed percentage of the total amount or a predefined revenue requirement or a combination of these methods. UN ويمكن تحديد الكمية على أساس عدد من المخصصات ونسبة مئوية ثابتة من مجموع المبلغ أو اشتراط إيرادات محدد مسبقاً أو مجموعة من هذه الأساليب.
    2.2 Candidates' merits and qualifications are assessed by the Army High Council, in its capacity as a consultative body, on the basis of a number of public, objective rules for assessment that set out the objective criteria to be applied and the corresponding merit scales. UN 2-2 ويتولى المجلس الأعلى للجيش، بصفته هيئة استشارية، تقييم جدارة المرشحين ومؤهلاتهم على أساس عدد من قواعد التقييم الموضوعية، وهي قواعد عامة تحدد المعايير الموضوعية وجداول الجدارة المناظرة لها.
    13. The actual application of the definitions of the new post categories on the basis of a number of general criteria developed on the basis of the above definitions. UN 13- ويجري الاستخدام الفعلي لتعاريف فئات تكاليف الوظائف الجديدة على أساس عدد من المعايير العامة التي وُضعت استناداً إلى التعاريف الواردة آنفاً.
    In March 1999, a death threat letter in the form of a Fatwa had been issued against the former WHO country director on the basis of a number of unsubstantiated allegations. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، صدرت رسالة تهديد باﻹعدام في شكل " فتوى " ضد المدير القطري السابق لمنظمة الصحة العالمية على أساس عدد من المزاعم التي لا تستند إلى أساس.
    Uruguay's national strategy in the integrated fight against AIDS is based on a number of strengths. UN تقوم استراتيجية أوروغواي الوطنية للمكافحة الشاملة لمرض الإيدز على أساس عدد من عناصر القوة.
    He said that the findings of the review were based on a number of important inputs, including evidence from 30 completed projects. UN وقال إن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها من الاستعراض قامت على أساس عدد من المساهمات المهمة شملت شواهد من 30 مشروعاً مكتملاً.
    Slightly less restrictive legal regimes permit abortion on a number of physical health, mental health and socio-economic grounds, such as poverty and number of children. UN وتجيزه النظم الأقل تشددا بدرجة ما، على أساس عدد من شروط الصحة البدنية والعقلية والضرورات الاجتماعية والاقتصادية، مثل الفقر وعدد الأطفال.
    Priority for sites was based on a number of factors, including the Milošević indictment, exposed bodies, alleged numbers, personnel security and accessibility of the sites. UN وقد وُضعت الأولوية بالنسبة للمواقع على أساس عدد من العوامل، منها إصدار لائحة الاتهام ضد ميلوسوفيتش، والجثث المكشوفة، والأرقام المزعومة، وأمن الأفراد، وإمكانية الوصول إلى المواقع.
    Our position is based on a number of principles. UN يقوم موقفنا على أساس عدد من المبادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد