The Special Representative ensures the provision of support by both UNFICYP and the United Nations country team to the Secretary-General's good offices mission on a non-reimbursable basis. | UN | وتعمل الممثلة الخاصة للأمين العام على التأكد من قيام القوة وفريق الأمم المتحدة القطري بتقديم الدعم لبعثة الأمين العام للمساعي الحميدة على أساس عدم استرداد التكاليف. |
It also facilitates the trips of the Personal Envoy, on a non-reimbursable basis, within its area of operation, covering Western Sahara and the refugee camps. | UN | وتيسر البعثة أيضا الرحلات التي يقوم بها المبعوث الشخصي داخل منطقة عمليات البعثة التي تغطي الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، وذلك على أساس عدم استرداد التكاليف. |
MINURSO also facilitates the trips of the Personal Envoy, on a non-reimbursable basis, within the MINURSO area of operation covering Western Sahara and the refugee camps. | UN | وتيسر البعثة أيضا الرحلات التي يقوم بها المبعوث الشخصي داخل منطقة عمليات البعثة التي تغطي الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين، وذلك على أساس عدم استرداد التكاليف. |
In the case of ECLAC, administrative backstopping was provided for the 53 posts in the security and safety services on a non-reimbursable basis. | UN | وفي حالة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، قُدّمت خدمات الدعم الإداري لوظائف دوائر الأمن والسلامة البالغ عددها 53 وظيفة، على أساس عدم استرداد التكاليف. |
Type I gratis personnel have an established historical association with the Organization and include associate experts and junior professional officers for technical cooperation projects, technical cooperation experts on non-reimbursable loans and interns. | UN | وتضم هذه الفئة الخبراء المعاونين والموظفين الفنيين المبتدئين في مجال مشاريع التعاون التقني، وخبراء التعاون التقني المعارين على أساس عدم استرداد التكاليف والمتدربين الداخليين. |
The Special Representative ensures the provision of support by both UNFICYP and the United Nations country team to the Secretary-General's good offices mission on a non-reimbursable basis. | UN | وتعمل الممثلة الخاصة للأمين العام على التأكد من قيام القوة وفريق الأمم المتحدة القطري بتقديم الدعم لمساعي الأمين العام الحميدة على أساس عدم استرداد التكاليف. |
The Advisory Committee observes that, in accordance with the principle of full-cost budgeting, the budget submission for the support account should have indicated the estimated cost of all gratis personnel contributed by Member States on a non-reimbursable basis. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا لمبدأ الميزنة على أساس التكلفة الكاملة، كان ينبغي أن يبين عرض ميزانية حساب الدعم التكلفة التقديرية لجميع اﻷفراد الذين تسهم بهم الدول اﻷعضاء مجانا على أساس عدم استرداد التكاليف. |
In addition, three posts, corresponding to $1,185,800, are expected to be provided on a non-reimbursable basis by other organizations of the United Nations system. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المنتظر أن توفر مؤسسات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة ثلاث وظائف، تبلغ تكاليفها 800 185 1 دولار، على أساس عدم استرداد التكاليف. |
Italy has agreed to lead an interim maritime task force on a bilateral basis with the Government of Lebanon, maintaining close coordination with UNIFIL, comprised of naval assets contributed by France, Greece, Italy and the United Kingdom on a non-reimbursable basis. | UN | ووافقت إيطاليا على أن تتولى قيادة فرقة عمل بحرية مؤقتة على أساس ثنائي مع حكومة لبنان، مع المداومة على التنسيق على نحو وثيق مع القوة المؤقتة. وتتألف الفرقة من أصول بحرية مقدمة من إيطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة واليونان على أساس عدم استرداد التكاليف. |
For example, the General Assembly, in its resolutions 45/258 and 49/250, invited Member States to make voluntary contributions to the United Nations peacekeeping operations and welcomed the contribution by Member States, on a non-reimbursable basis, of personnel to fill backstopping positions within the Department of Peacekeeping Operations. | UN | فعلى سبيل المثال، دعت الجمعية العامة، في قراريها ٤٥/٢٥٨ و ٤٩/٢٥٠ الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ورحبت بمساهمة الدول اﻷعضاء بموظفين على أساس عدم استرداد التكاليف لكي يشغلوا وظائف الدعم في إطار إدارة عمليات حفظ السلام. |
It was informed that the Regional Centre was currently fully staffed with a head and a team assistant, funded by the project budget contributed by the Government of the Republic of Korea, and a legal expert provided by the Government of the Republic of Korea on a non-reimbursable basis. | UN | وأُبلغت بأنَّ ذلك المركز مُزوَّد الآن بكامل موظفيه، ولديه رئيس ومساعد فريق، مموّلان من ميزانية المشروع التي أسهمت بها حكومة جمهورية كوريا، وخبير قانوني وفَّرته حكومة جمهورية كوريا على أساس عدم استرداد التكاليف. |
The Regional Centre is staffed with one professional and one team assistant, as well as a legal expert provided by the Government of the Republic of Korea on a non-reimbursable basis. | UN | 68- ويعمل بالمركز الإقليمي مهني واحد ومساعد واحد، بالإضافة إلى خبير قانوني وفَّرته حكومة جمهورية كوريا على أساس عدم استرداد التكاليف. |
In resolutions 45/258 and 49/250 (as indicated in paragraph 9 of the Secretary-General's report), the Assembly invited Member States to make voluntary contributions to the United Nations peacekeeping operations and welcomed the contribution by Member States, on a non-reimbursable basis, of personnel to fill backstopping positions within the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وفي القرارين ٤٥/٢٥٨ و ٤٩/٢٥٠ )كما هو مذكور في الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام( دعت الجمعية العامة الدول اﻷعضاء إلى تقديم تبرعات إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ورحبت بمساهمة الدول اﻷعضاء بموظفين على أساس عدم استرداد التكاليف لكي يشغلوا وظائف الدعم داخل إدارة عمليات حفظ السلام. |
As the Advisory Committee recalled in its report, resolutions 45/258, 47/71 and 49/250 had encouraged the Secretary-General to invite Member States to provide personnel, on a non-reimbursable basis, to fill peacekeeping backstopping positions and to assist the Secretariat in the planning and management of peacekeeping operations. | UN | وكما أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها، فإن القرارات ٤٥/٢٥٨، و ٤٧/٧١، و ٤٩/٢٥٠ شجعت اﻷمين العام على دعوة الدول اﻷعضاء إلى تقديم الموظفين على أساس عدم استرداد التكاليف لكي يشغلوا وظائف الدعم داخل إدارة عمليات حفظ السلام، ويساعدوا اﻷمانة العامة في تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام. |
The Special Representative ensures the provision of support to the Office of the Special Adviser by both UNFICYP (on a non-reimbursable basis) and the United Nations country team. | UN | وتعمل الممثلة الخاصة على كفالة قيام القوة (على أساس عدم استرداد التكاليف) وفريق الأمم المتحدة القطري بتقديم الدعم لمكتب المستشار الخاص. |
The General Assembly, in its resolution 47/71, encouraged the Secretary-General to invite Member States to provide qualified military and civilian personnel to assist the Secretariat in the planning and management of peacekeeping operations. These military and civilian personnel would be provided on a non-reimbursable basis. | UN | وشجعت الجمعية العامة، في قرارها 47/71، الأمين العام على دعوة الدول الأعضاء إلى توفير أفراد عسكريين ومدنيين مؤهلين لمساعدة الأمانة في تخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها، على أن يوفر هؤلاء الأفراد العسكريون والمدنيون على أساس عدم استرداد التكاليف. |
The Peacebuilding Support Office has relied over the years on non-reimbursable secondments from the United Nations system and extrabudgetary resources to fund positions temporarily performing core functions in support of the work of the Commission. | UN | واعتمد مكتب دعم بناء السلام خلال السنوات الماضية على الإعارة من منظومة الأمم المتحدة على أساس عدم استرداد التكاليف والموارد من خارج الميزانية لتمويل وظائف تؤدي مهام رئيسية بشكل مؤقت لدعم عمل اللجنة. |
The Peacebuilding Support Office is actively engaged in securing long-term commitments by other United Nations agencies, funds and programmes to support the activities of the Office through secondment of personnel on a non-reimbursable loan basis. | UN | يشارك مكتب دعم بناء السلام بنشاط في ضمان الوفاء بالالتزامات الطويلة الأجل التي تعهّدت بها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى لدعم أنشطة المكتب من خلال إعارة موظفيها على أساس عدم استرداد التكاليف. |